Yóudàshū犹大书
1
Yēsū耶稣
Jīdū基督
de的
púrén仆人,
Yǎgè雅各
de的
dìxiōng弟兄
Yóudà犹大,
xiěxìn写信
gěi给
nà那
bèi被
shào召,
zài在
fù父
shén神
lǐ里
méng蒙
ài爱,
wéi为
Yēsū耶稣
Jīdū基督
bǎoshǒu保守
de的
rén人。
2
Yuàn愿
lián怜
xù恤,
píng’ān平安,
cí’ài慈爱,
duō多
duō多
de地
jiā加
gěi给
nǐmen你们。
3
Qīn’àide亲爱的
dìxiōng弟兄
a阿,
wǒ我
xiǎng想
jìn尽
xīn心
xiěxìn写信
gěi给
nǐmen你们,
lùn论
wǒmen我们
tóng同
de得
jiù’ēn救恩
deshíhòu的时候,
jiù就
bùdébù不得不
xiěxìn写信
quàn劝
nǐmen你们,
yào要
wéi为
cóngqián从前
yīcì一次
jiāofù交付
shèngtú圣徒
de的
zhēn真
dào道,
jiélì竭力
de地
zhēngbiàn争辩。
4
Yīnwèi因为
yǒuxiērén有些人
tōu偷
zhe着
jìnlái进来,
jiùshì就是
zìgǔ自古
bèi被
dìng定
shòu受
xíngfá刑罚
de的,
shì是
bù不
qiánchéng虔诚
de的,
jiāng将
wǒmen我们
shén神
de的
ēn恩
biàn变
zuò作
fàngzòng放纵
qíngyù情欲
de的
jīhuì机会,
bìngqiě并且
bù不
rèn认
dú独
yī一
de的
zhǔzǎi主宰
wǒmen我们(
wǒmen我们
huò或
zuò作
hé和
wǒmen我们)
zhǔ主
Yēsū耶稣
Jīdū基督。
5
Cóngqián从前
zhǔ主
jiù救
le了
tāde他的
bǎixìng百姓
chū出
Āijí埃及
de地,
hòulái后来
jiù就
bǎ把
nàxiē那些
bù不
xìn信
de的
mièjué灭绝
le了。
Zhè这
yíqiè一切
de的
shì事,
nǐmen你们
suīrán虽然
dōu都
zhīdao知道,
wǒ我
què却
réng仍
yào要
tíxǐng提醒
nǐmen你们。
6
Yòu又
yǒu有
bù不
shǒu守
běnwèi本位,
líkāi离开
zìjǐ自己
zhùchù住处
de的
tiānshǐ天使,
zhǔ主
yòng用
suǒ锁
liàn链
bǎ把
tāmen他们
yǒngyuǎn永远
jūliú拘留
zài在
hēi’àn黑暗
lǐ里,
děnghòu等候
dà大
rì日
de的
shěnpàn审判。
7
Yòu又
rú如
Suǒduō所多
mǎ玛,
é蛾
mó摩
lā拉,
hé和
zhōuwéi周围
chéng城
yì邑
de的
rén人,
yě也
zhào照
tāmen他们
yī一
wèi味
de地
xíng行
yín淫,
suí随
cóng从
nì逆
xìng性
de的
qíngyù情欲,
jiù就
shòu受
yǒng永
huǒ火
de的
xíngfá刑罚,
zuòwéi作为
jiànjiè鉴戒。
8
Zhèxie这些
zuò作
mèng梦
de的
rén人,
yě也
xiàng像
tāmen他们
wūhuì污秽
shēntǐ身体,
qīng轻
màn慢
zhǔ主
zhì治
de的,
huǐbàng毁谤
zài在
zūn尊
wèi位
de的。
9
Tiānshǐ天使
cháng长
mǐ米
jiā迦
lè勒,
wéi为
Móxī摩西
de的
shīshou尸首
yǔ与
móguǐ魔鬼
zhēngbiàn争辩
deshíhòu的时候,
shàng尚
qiě且
bù不
gǎn敢
yòng用
huǐbàng毁谤
dehuà的话
zuìzé罪责
tā他,
zhī只
shuō说,
zhǔ主
zébèi责备
nǐ你
bā吧。
10
Dàn但
zhèxie这些
rén人
huǐbàng毁谤
tāmen他们
suǒ所
bùzhīdào不知道
de的。
Tāmen他们
běnxìng本性
suǒ所
zhīdao知道
de的
shì事
yǔ与
nà那
méiyǒu没有
língxìng灵性
de的
chùlèi畜类
yíyàng一样,
zài在
zhè这
shì事
shàng上
jìng竟
bàihuài败坏
le了
zìjǐ自己。
11
Tāmen他们
yǒu有
huò祸
le了。
Yīnwèi因为
zǒu走
le了
gāi该
yǐn隐
de的
dàolù道路,
yòu又
wéi为
lì利
wǎng往
bā巴
lán兰
de的
cuò错
miù谬
lǐ里
zhí直
bēn奔,
bìng并
zài在
kě可
lā拉
de的
bèipàn背叛
zhōng中
mièwáng灭亡
le了。
12
Zhèyàng这样
de的
rén人,
zài在
nǐmen你们
de的
ài爱
xí席
shàng上,
yǔ与
nǐmen你们
tóng同
chī吃
deshíhòu的时候,
zhèng正
shì是
jiāo礁
shí石。(
Huò或
zuò作
diàn玷
wū污)
tāmen他们
zuò作
mùrén牧人,
zhī只
zhī知
wèi喂
yǎng养
zìjǐ自己,
wú无
suǒ所
jù惧
pà怕。
Shì是
méiyǒu没有
yǔ雨
de的
yúncai云彩,
bèi被
fēng风
piāo飘
dàng荡,
shì是
qiūtiān秋天
méiyǒu没有
guǒ果
zǐ子
de的
shù树,
sǐ死
ér而
yòu又
sǐ死,
lián连
gēn根
bèi被
bá拔
chūlai出来。
13
Shì是
hǎilǐ海里
de的
kuáng狂
làng浪,
yǒng涌
chū出
zìjǐ自己
kěchǐ可耻
de的
mò沫
zǐ子
lái来。
Shì是
liú流
dàng荡
de的
xīng星,
yǒu有
mò墨
hēi黑
de的
yōu’àn幽暗
wéi为
tāmen他们
yǒngyuǎn永远
cún存
liú留。
14
Yǎdāng亚当
de的
qī七
shì世
sūn孙
yǐ以
nuò诺,
céng曾
yùyán预言
zhèxie这些
rén人
shuō说,
kàn看
nǎ哪,
zhǔ主
dài带
zhe着
tāde他的
qiānwàn千万
shèng圣
zhě者
jiànglìn降临,
15
Yào要
zài在
zhòngrén众人
shēn身
shàng上
xíng行
shěnpàn审判,
zhèngshí证实
nà那
yíqiè一切
bù不
jìng敬
qián虔
de的
rén人,
suǒ所
wàng妄
xíng行
yíqiè一切
bù不
jìng敬
qián虔
de的
shì事,
yòu又
zhèngshí证实
bù不
jìng敬
qián虔
zhī之
zuìrén罪人
suǒ所
shuō说
zhuàng撞
tāde他的
gāng刚
bì愎
huà话。
16
Zhèxie这些
rén人
shì是
sīxià私下
yìlùn议论,
cháng常
fā发
yuànyán怨言
de的,
suí随
cóng从
zìjǐ自己
de的
qíngyù情欲
ér而
xíng行,
kǒu口
zhōng中
shuō说
kuādà夸大
dehuà的话,
wéi为
de得
piányi便宜
chǎnmèi谄媚
rén人。
17
Qīn’àide亲爱的
dìxiōng弟兄
a阿,
nǐmen你们
yào要
jì记
niàn念
wǒmen我们
zhǔ主
Yēsū耶稣
Jīdū基督
zhī之
shǐtú使徒
cóngqián从前
suǒ所
shuō说
dehuà的话。
18
Tāmen他们
céng曾
duì对
nǐmen你们
shuō说
guò过,
mò末
shì世
bì必
yǒu有
hǎo好
jīqiào讥诮
de的
rén人,
suí随
cóng从
zìjǐ自己
bù不
jìng敬
qián虔
de的
sī私
yù欲
ér而
xíng行。
19
Zhè这
jiùshì就是
nàxiē那些
yǐn引
rén人
jié结
dǎng党,
shǔ属
hū乎
xuè血
qì气,
méiyǒu没有
shènglíng圣灵
de的
rén人。
20
Qīn’àide亲爱的
dìxiōng弟兄
a阿,
nǐmen你们
què却
yào要
zài在
zhì至
shèng圣
de的
zhēn真
dào道
shàng上
zào造
jiù就
zìjǐ自己,
zài在
shènglíng圣灵
lǐ里
dǎogào祷告,
21
Bǎoshǒu保守
zìjǐ自己
cháng常
zài在
shén神
de的
ài爱
zhōng中,
yǎng仰
wàng望
wǒmen我们
zhǔ主
Yēsū耶稣
Jīdū基督
de的
liánmǐn怜悯,
zhídào直到
yǒng永
shēng生。
22
Yǒuxiērén有些人
cún存
yíxīn疑心,
nǐmen你们
yào要
liánmǐn怜悯
tāmen他们。
23
Yǒuxiērén有些人
nǐmen你们
yào要
cóng从
huǒ火
zhōng中
qiāng抢
chūlai出来
dājiù搭救
tāmen他们。
Yǒuxiērén有些人
nǐmen你们
yào要
cún存
jù惧
pà怕
de的
xīn心
liánmǐn怜悯
tāmen他们。
Lián连
nà那
bèi被
qíngyù情欲
zhānrǎn沾染
de的
yīfu衣服
yě也
dāng当
yànwù厌恶。
24
Nà那
néng能
bǎoshǒu保守
nǐmen你们
bù不
shī失
jiǎo脚,
jiào叫
nǐmen你们
wú无
xiá瑕
wú无
cī疵,
huān欢
huānxǐ欢喜
xǐ喜
zhàn站
zài在
tā他
róngyào荣耀
zhīqián之前
de的,
wǒmen我们
de的
jiùzhǔ救主
dú独
yī一
de的
shén神。
25
Yuàn愿
róngyào荣耀,
wēiyán威严,
nénglì能力,
quánbǐng权柄,
yīn因
wǒmen我们
de的
zhǔ主
Yēsū耶稣
Jīdū基督,
guī归
yǔ与
tā他,
cóng从
wàn万
gǔ古
yǐqián以前,
bìng并
xiànjīn现今,
zhídào直到
yǒng永
yǒngyuǎn永远
yuǎn远。
Āmén阿们。