Sā撒jiā迦lì利yà亚
1 Lì利bā巴nèn嫩nǎ哪,
kāi开kāi开nǐ你de的mén门,
rèn任huǒ火shāo烧miè灭nǐ你de的xiāng香bǎishù柏树。
2 Sōngshù松树a阿,
yīngdāng应当āiháo哀号,
yīnwèi因为xiāng香bǎishù柏树qīngdào倾倒,
jiā佳měi美de的shù树huǐhuài毁坏。
Bā巴shān珊de的xiàngshù橡树a阿,
yīngdāng应当āiháo哀号,
yīnwèi因为màoshèng茂盛de的shùlín树林yǐjīng已经dǎo倒le了。
3 Tīng听a阿,
yǒu有mùrén牧人āiháo哀号de的shēngyīn声音,
yīn因tāmen他们róng荣huá华de的cǎo草chǎng场huǐhuài毁坏le了。
Yǒu有shào少zhuàng壮shīzi狮子páoxiāo咆哮de的shēngyīn声音,
yīn因Yuēdànhé约旦河páng旁de的cónglín丛林huāng荒fèi废le了。
4 Yēhéhuá耶和华wǒde我的shén神rúcǐ如此shuō说,
nǐ你sā撒jiā迦lì利yà亚yào要mù牧yǎng养zhè这jiāng将zǎi宰de的qún群yáng羊。
5 Mǎi买tāmen他们de的zǎi宰le了tāmen他们,
yǐ以zìjǐ自己wéi为wú无zuì罪。
Mài卖tāmen他们de的shuō说,
Yēhéhuá耶和华shì是yīngdāng应当chēng称sòng颂de的,
yīn因wǒ我chéngwéi成为fùzú富足。
Mù牧yǎng养tāmen他们de的bìngbù并不lián怜xù恤tāmen他们。
6 Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒ我bùzài不再lián怜xù恤zhè这de地de的jūmín居民。
Bìjiāng必将zhè这mín民jiāogěi交给gè各rén人de的lín邻shě舍,
hé和tāmen他们wáng王de的shǒu手zhōng中。
Tāmen他们bì必huǐmiè毁灭zhè这de地,
wǒ我yěbù也不jiù救zhè这mín民tuōlí脱离tāmen他们de的shǒu手。
7 Yúshì于是,
wǒ我mù牧yǎng养zhè这jiāng将zǎi宰de的qún群yáng羊,
jiùshì就是qún群zhōng中zuì最kùnkǔ困苦de的yáng羊。
Wǒ我ná拿zhe着liǎng两gēn根zhàng杖。
Yī一gēn根wǒ我chēngwéi称为róng荣měi美,
yī一gēn根wǒ我chēngwéi称为lián联suǒ索。
Zhèyàng这样,
wǒ我mù牧yǎng养le了qún群yáng羊。
8 Yīyuè一月zhīnèi之内,
wǒ我chú除miè灭sān三gè个mùrén牧人。
Yīnwèi因为wǒde我的xīn心yàn厌fán烦tāmen他们,
tāmen他们de的xīn心yě也zēng憎xián嫌wǒ我。
9 Wǒ我jiù就shuō说,
wǒ我bù不mù牧yǎng养nǐmen你们。
Yào要sǐ死de的,
yóu由tā他sǐ死。
Yào要sāng丧wáng亡de的,
yóu由tā他sāng丧wáng亡。
Yú余shèng剩de的,
yóu由tāmen他们bǐcǐ彼此xiāng相shí食。
10 Wǒ我zhéduàn折断nà那chēngwéi称为róng荣měi美de的zhàng杖,
biǎomíng表明wǒ我fèiqì废弃yǔ与wàn万mín民suǒ所lì立de的yuē约。
11 Dāng当rì日jiù就fèiqì废弃le了。
Zhèyàng这样,
nàxiē那些yǎng仰wàng望wǒde我的kùnkǔ困苦yáng羊,
jiù就zhīdao知道suǒ所shuō说de的shì是Yēhéhuá耶和华dehuà的话。
12 Wǒ我duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们ruò若yǐwéi以为měi美,
jiù就gěi给wǒ我gōng工jià价,
bùrán不然,
jiù就bàle罢了。
Yúshì于是tāmen他们gěi给le了sānshí三十kuài块qián钱,
zuòwéi作为wǒde我的gōng工jià价。
13 Yēhéhuá耶和华fēnfù吩咐wǒ我shuō说,
yào要bǎ把zhòngrén众人suǒ所gū估dìng定měihǎo美好de的jiàzhí价值,
diū丢gěi给yáo窑hù户。
Wǒ我biàn便jiāng将zhè这sānshí三十kuài块qián钱,
zài在Yēhéhuá耶和华de的diàn殿zhōng中diū丢gěi给yáo窑hù户le了。
14 Wǒ我yòu又zhéduàn折断chēngwéi称为lián联suǒ索de的nà那gēn根zhàng杖,
biǎomíng表明wǒ我fèiqì废弃Yóudà犹大yǔ与Yǐsèliè以色列dìxiōng弟兄de的qíngyì情谊。
15 Yēhéhuá耶和华yòu又fēnfù吩咐wǒ我shuō说,
nǐ你zài再qǔ取yúmèi愚昧rén人suǒ所yòng用de的qìjù器具。
16 Yīn因wǒ我yào要zài在zhè这de地xīngqǐ兴起yīgè一个mùrén牧人。
Tā他bù不kàngù看顾sāng丧wáng亡de的,
bù不xúnzhǎo寻找fēnsàn分散de的,
bù不yīzhì医治shòushāng受伤de的,
yěbù也不mù牧yǎng养qiáng强zhuàng壮de的。
Què却yào要chī吃féi肥yáng羊de的ròu肉,
sīliè撕裂tā它de的tí蹄zǐ子。
17 Wúyòng无用de的mùrén牧人diūqì丢弃yáng羊qún群yǒu有huò祸le了。
Dāo刀bì必lín临dào到tāde他的bǎngbì膀臂,
hé和yòu右yǎn眼shàng上。
Tāde他的bǎngbì膀臂bì必quánrán全然kū枯gān干,
tāde他的yòu右yǎn眼yě也bì必hūn’àn昏暗shīmíng失明。