Jiā加
lā拉
tài太
shū书
1
Zuò作
shǐtú使徒
de的
Bǎoluó保罗,(
búshì不是
yóuyú由于
rén人,
yěbù也不
shì是
jiè借
zhe着
rén人,
nǎishì乃是
jiè借
zhe着
Yēsū耶稣
Jīdū基督,
yǔ与
jiào叫
tā他
cóng从
sǐ死
lǐ里
fùhuó复活
de的
fù父
shén神)
2
Hé和
yíqiè一切
yǔ与
wǒ我
tóng同
zài在
de的
zhòng众
dìxiōng弟兄,
xiěxìn写信
gěi给
jiā加
lā拉
tài太
de的
gè各
jiàohuì教会。
3
Yuàn愿
ēn恩
huì惠
píng’ān平安,
cóng从
fù父
shén神
yǔ与
wǒmen我们
de的
zhǔ主
Yēsū耶稣
Jīdū基督,
guī归
yǔ与
nǐmen你们。
4
Jīdū基督
zhào照
wǒmen我们
fù父
shén神
de的
zhǐyì旨意
wéi为
wǒmen我们
de的
zuì罪
shě舍
jǐ己,
yào要
jiù救
wǒmen我们
tuōlí脱离
zhè这
zuì’è罪恶
de的
shìdài世代。
5
Dànyuàn但愿
róngyào荣耀
guī归
yú于
shén神
zhídào直到
yǒng永
yǒngyuǎn永远
yuǎn远。
Āmén阿们。
6
Wǒ我
xī希
qí奇
nǐmen你们
zhème这么
kuài快
líkāi离开
nà那
jiè借
zhe着
Jīdū基督
zhī之
ēn恩
shào召
nǐmen你们
de的,
qù去
cóng从
biéde别的
fúyīn福音。
7
Nà那
bìngbù并不
shì是
fúyīn福音
bùguò不过
yǒuxiērén有些人
jiǎorǎo搅扰
nǐmen你们,
yào要
bǎ把
Jīdū基督
de的
fúyīn福音
gēnggǎi更改
le了。
8
Dàn但
wúlùn无论
shì是
wǒmen我们,
shì是
tiānshàng天上
lái来
de的
shǐzhě使者,
ruò若
chuán传
fúyīn福音
gěi给
nǐmen你们,
yǔ与
wǒmen我们
suǒ所
chuán传
gěi给
nǐmen你们
de的
bùtóng不同,
tā他
jiù就
yīngdāng应当
bèi被
zhòu咒
zǔ诅。
9
Wǒmen我们
yǐjīng已经
shuō说
le了,
xiànzài现在
yòu又
shuō说,
ruò若
yǒurén有人
chuán传
fúyīn福音
gěi给
nǐmen你们,
yǔ与
nǐmen你们
suǒ所
lǐngshòu领受
de的
bùtóng不同,
tā他
jiù就
yīngdāng应当
bèi被
zhòu咒
zǔ诅。
10
Wǒ我
xiànzài现在
shì是
yàodé要得
rén人
de的
xīn心
ne呢?
háishì还是
yàodé要得
shén神
de的
xīn心
ne呢?
wǒ我
qǐ岂
shì是
tǎo讨
rén人
de的
xǐhuan喜欢
ma吗?
ruò若
réngjiù仍旧
tǎo讨
rén人
de的
xǐhuan喜欢,
wǒ我
jiù就
búshì不是
Jīdū基督
de的
púrén仆人
le了。
11
Dìxiōngmén弟兄们,
wǒ我
gàosu告诉
nǐmen你们,
wǒ我
sùlái素来
suǒ所
chuán传
de的
fúyīn福音,
búshì不是
chūyú出于
rén人
de的
yìsī意思。
12
Yīnwèi因为
wǒ我
búshì不是
cóng从
rén人
lǐngshòu领受
de的,
yěbù也不
shì是
rén人
jiàodǎo教导
wǒde我的,
nǎishì乃是
cóng从
Yēsū耶稣
Jīdū基督
qǐshì启示
lái来
de的。
13
Nǐmen你们
tīngjiàn听见
wǒ我
cóngqián从前
zài在
Yóutàijiào犹太教
zhōng中
suǒ所
xíng行
de的
shì事,
zěnyàng怎样
jílì极力
bīpò逼迫
cán残
hài害
shén神
de的
jiàohuì教会。
14
Wǒ我
yòu又
zài在
Yóutàijiào犹太教
zhōng中,
bǐ比
wǒ我
běnguó本国
xǔduō许多
tóng同
suì岁
de的
rén人
gèng更
yǒu有
cháng长
jìn进,
wéi为
wǒ我
zǔzōng祖宗
de的
yíchuán遗传
gèngjiā更加
rèxīn热心。
15
Rán’ér然而
nà那
bǎ把
wǒ我
cóng从
mǔ母
fù腹
lǐ里
fēnbié分别
chūlai出来,
yòu又
shī施
ēn恩
shào召
wǒde我的
shén神,
16
Jìrán既然
lèyì乐意
jiāng将
tā他
érzi儿子
qǐshì启示
zài在
wǒ我
xīnlǐ心里,
jiào叫
wǒ我
bǎ把
tā他
chuán传
zàiwài在外
bāng邦
rén人
zhōng中,
wǒ我
jiù就
méiyǒu没有
yǔ与
shǔ属
xuè血
qì气
de的
rén人
shāngliàng商量,
17
Yě也
méiyǒu没有
shàng上
yē耶
lù路
sā撒
lěng冷
qù去,
jiàn见
nàxiē那些
bǐ比
wǒ我
xiān先
zuò作
shǐtú使徒
de的。
Wéidú惟独
wǎng往
yà亚
lā拉
bó伯
qù去。
Hòu后
yòu又
huídào回到
dà大
mǎ马
sè色。
18
Guò过
le了
sānnián三年,
cái才
shàng上
yē耶
lù路
sā撒
lěng冷
qù去
jiàn见
jī矶
fǎ法,
hé和
tā他
tóng同
zhù住
le了
shíwǔ十五
tiān天。
19
Zhìyú至于
biéde别的
shǐtú使徒,
chúle除了
zhǔ主
de的
xiōngdì兄弟
Yǎgè雅各,
wǒ我
dōu都
méiyǒu没有
kànjiàn看见。
20
Wǒ我
xiě写
gěi给
nǐmen你们
de的,
búshì不是
huǎnghuà谎话,
zhè这
shì是
wǒ我
zài在
shén神
miànqián面前
shuō说
de的。
21
Yǐhòu以后
wǒ我
dàole到了
xùlìyà叙利亚
hé和
jī基
lì利
jiā家
jìngnèi境内。
22
Nàshí那时,
Yóutài犹太
xìn信
Jīdū基督
de的
gè各
jiàohuì教会
dōu都
méiyǒu没有
jiàn见
guò过
wǒde我的
miàn面。
23
Bùguò不过
tīngshuō听说,
nà那
cóngqián从前
bīpò逼迫
wǒmen我们
de的,
xiànzài现在
chuán传
yáng扬
tā他
yuánxiān原先
suǒ所
cán残
hài害
de的
zhēn真
dào道。
24
Tāmen他们
jiù就
wéi为
wǒde我的
yuángù缘故,
guī归
róngyào荣耀
gěi给
shén神。