Jiā加lā拉tài太shū书
1 Guò过le了shísì十四nián年,
wǒ我tóng同bā巴ná拿bā巴yòu又shàng上yē耶lù路sā撒lěng冷qù去,
bìng并dài带zhe着tí提duō多tóng同qù去。
2 Wǒ我shì是fèng奉qǐshì启示shàngqù上去de的,
bǎ把wǒ我zàiwài在外bāng邦rén人zhōng中suǒ所chuán传de的fúyīn福音,
duì对dìxiōngmén弟兄们chén陈shuō说。
Què却shì是bèi背de地lǐ里duì对nà那yǒumíng有名wàng望zhī之rén人shuō说de的。
Wéi惟kǒng恐wǒ我xiànzài现在,
huòshì或是cóngqián从前,
tú徒rán然bēnpǎo奔跑。
3 Dàn但yǔ与wǒ我tóng同qù去de的tí提duō多,
suī虽shì是xī希lì利ní尼rén人,
yě也méiyǒu没有miǎnqiǎng勉强tā他shòu受gēlǐ割礼。
4 Yīnwèi因为yǒu有tōu偷zhe着yǐnjìn引进lái来de的jiǎ假dìxiōng弟兄,
sīxià私下kuī窥tàn探wǒmen我们zài在Jīdū基督Yēsū耶稣lǐ里de的zìyóu自由,
yào要jiào叫wǒmen我们zuò作nú奴pū仆。
5 Wǒmen我们jiùshì就是yī一kè刻de的gōngfu工夫,
yě也méiyǒu没有róng容ràng让shùnfú顺服tāmen他们,
wéi为yào要jiào叫fúyīn福音de的zhēnlǐ真理réng仍cúnzài存在nǐmen你们zhōngjiān中间。
6 Zhìyú至于nàxiē那些yǒumíng有名wàng望de的,
bùlùn不论tā他shì是héděng何等rén人,
dōu都yǔ与wǒ我wú无gān干。
Shén神bù不yǐwài以外mào貌qǔ取rén人。
Nàxiē那些yǒumíng有名wàng望de的,
bìng并méiyǒu没有jiā加zēng增wǒ我shénme什么。
7 Fǎndào反倒kànjiàn看见le了zhǔ主tuō托wǒ我chuán传fúyīn福音gěi给nà那wèi未shòu受gēlǐ割礼de的rén人,
zhèngrú正如tuō托Bǐdé彼得chuán传fúyīn福音gěi给nà那shòu受gēlǐ割礼de的rén人。
8 (
Nà那gǎndòng感动Bǐdé彼得,
jiào叫tā他wéi为shòu受gēlǐ割礼zhī之rén人zuò作shǐtú使徒de的,
yě也gǎndòng感动wǒ我,
jiào叫wǒ我wéi为wàibāngrén外邦人zuò作shǐtú使徒)
9 Yòu又zhīdao知道suǒ所cìgěi赐给wǒde我的ēndiǎn恩典,
nà那chēngwéi称为jiàohuì教会zhù柱shí石de的Yǎgè雅各,
jī矶fǎ法,
Yuēhàn约翰,
jiù就xiàng向wǒ我hé和bā巴ná拿bā巴yòng用yòushǒu右手xíng行xiāngjiāo相交zhī之lǐ礼,
jiào叫wǒmen我们wǎng往wàibāngrén外邦人nàli那里qù去,
tāmen他们wǎng往shòu受gēlǐ割礼de的rén人nàli那里qù去。
10 Zhǐshì只是yuànyì愿意wǒmen我们jì记niàn念qióngrén穷人。
Zhè这yě也shì是wǒ我běnlái本来rèxīn热心qù去xíng行de的。
11 Hòulái后来jī矶fǎ法dàole到了ān安tí提a阿,
yīn因tā他yǒu有kě可zé责zhī之chǔ处,
wǒ我jiù就dāngmiàn当面dǐdǎng抵挡tā他。
12 Cóng从Yǎgè雅各nàli那里lái来de的rén人,
wèi未dào到yǐ以xiān先,
tā他hé和wàibāngrén外邦人yītóng一同chīfàn吃饭。
Jí及zhì至tāmen他们láidào来到,
tā他yīn因pà怕fèng奉gēlǐ割礼de的rén人,
jiù就tuì退qù去yǔ与wàibāngrén外邦人gékāi隔开le了。
13 Qíyú其余de的Yóutàirén犹太人,
yě也dōu都suízhe随着tā他zhuāng装jiǎ假。
Shènzhì甚至lián连bā巴ná拿bā巴yě也suí随huǒ伙zhuāng装jiǎ假。
14 Dàn但wǒ我yī一kànjiàn看见tāmen他们xíng行de的bù不zhèng正,
yǔ与fúyīn福音de的zhēnlǐ真理bùhé不合,
jiù就zài在zhòngrén众人miànqián面前duì对jī矶fǎ法shuō说,
nǐ你jì既shì是Yóutàirén犹太人,
ruò若suí随wàibāngrén外邦人xíng行shì事,
bù不suí随Yóutàirén犹太人xíng行shì事,
zěnme怎么hái还miǎnqiǎng勉强wàibāngrén外邦人suí随Yóutàirén犹太人ne呢?
15 Wǒmen我们zhè这shēng生lái来de的Yóutàirén犹太人,
búshì不是wài外bāng邦de的zuìrén罪人,
16 Jì既zhīdao知道rén人chēng称yì义,
búshì不是yīn因xíng行lǜ律fǎ法,
nǎishì乃是yīn因xìn信Yēsū耶稣Jīdū基督,
lián连wǒmen我们yě也xìn信le了Jīdū基督Yēsū耶稣,
shǐ使wǒmen我们yīn因xìn信Jīdū基督chēng称yì义,
bù不yīn因xíng行lǜ律fǎ法chēng称yì义,
yīnwèi因为fán凡yǒu有xuè血qì气de的,
méiyǒu没有yī一rén人yīn因xíng行lǜ律fǎ法chēng称yì义。
17 Wǒmen我们ruò若qiú求zài在Jīdū基督lǐ里chēng称yì义,
què却réngjiù仍旧shì是zuìrén罪人,
nándào难道Jīdū基督shì是jiào叫rén人fànzuì犯罪de的ma吗?
duàn断hū乎búshì不是。
18 Wǒ我sùlái素来suǒ所chāi拆huǐ毁de的,
ruò若chóngxīn重新jiànzào建造,
zhè这jiù就zhèngmíng证明zìjǐ自己shì是fànzuì犯罪de的rén人。
19 Wǒ我yīn因lǜ律fǎ法jiù就xiàng向lǜ律fǎ法sǐ死le了,
jiào叫wǒ我kěyǐ可以xiàng向shén神huózhe活着。
20 Wǒ我yǐjīng已经yǔ与Jīdū基督tóng同dīng钉shízìjià十字架。
Xiànzài现在huózhe活着de的,
bùzài不再shì是wǒ我,
nǎishì乃是Jīdū基督zài在wǒ我lǐmiàn里面huózhe活着。
Bìngqiě并且wǒ我rújīn如今zài在ròu肉shēn身huózhe活着,
shì是yīn因xìn信shén神de的érzi儿子ér而huó活,
tā他shì是ài爱wǒ我,
wéi为wǒ我shě舍jǐ己。
21 Wǒ我bù不fèi废diào掉shén神de的ēn恩。
Yì义ruòshì若是jiè借zhe着lǜ律fǎ法de得de的,
Jīdū基督jiùshì就是tú徒rán然sǐ死le了。