Liè列wáng王jì记xià下
1 Yǐsèliè以色列wáng王yuē约hā哈sī斯de的érzi儿子yuē约a阿shī施dì’èr第二nián年,
Yóudà犹大wáng王yuē约a阿shī施de的érzi儿子yà亚mǎ玛xiè谢dēng登jī基。
2 Tā他dēng登jī基deshíhòu的时候nián年èrshíwǔ二十五suì岁,
zài在yē耶lù路sā撒lěng冷zuò作wáng王èrshí二十jiǔ九nián年。
Tā他mǔqīn母亲míngjiào名叫yuē约yē耶dàn但,
shì是yē耶lù路sā撒lěng冷rén人。
3 Yà亚mǎ玛xiè谢xíng行Yēhéhuá耶和华yǎn眼zhōng中kàn看wéi为zhèng正de的shì事,
dàn但bùrú不如tā他zǔ祖Dàwèi大卫,
nǎi乃xiàofǎ效法tā他fù父yuē约a阿shī施yíqiè一切suǒ所xíng行de的。
4 Zhǐshì只是qiū丘tán坛hái还méiyǒu没有fèi废qù去,
bǎixìng百姓réng仍zài在nàli那里xiàn献jì祭shāo烧xiāng香。
5 Guó国yī一jiāndìng坚定,
jiù就bǎ把shā杀tā他fù父wáng王de的chén臣pū仆shā杀le了,
6 Què却méiyǒu没有zhì治sǐ死shā杀wáng王zhī之rén人de的érzi儿子,
shì是zhào照Móxī摩西lǜ律fǎ法shū书shàng上Yēhéhuá耶和华suǒ所fēnfù吩咐de的shuō说,
bùkě不可yīnzǐ因子shā杀fù父,
yěbù也不kě可yīn因fù父shā杀zǐ子,
gè各rén人yào要wéi为běnshēn本身de的zuì罪ér而sǐ死。
7 Yà亚mǎ玛xiè谢zài在yán盐gǔ谷shā杀le了yǐ以dōng东rén人yīwàn一万,
yòu又gōng攻qǔ取le了xī西lā拉,
gǎimíng改名jiào叫yuē约tiē帖,
zhídào直到jīnrì今日。
8 Nàshí那时,
yà亚mǎ玛xiè谢chā差qiǎn遣shǐzhě使者qù去jiàn见yē耶hù户de的sūnzi孙子yuē约hā哈sī斯de的érzi儿子Yǐsèliè以色列wáng王yuē约a阿shī施,
shuō说,
nǐ你lái来,
wǒmen我们èr二rén人xiāng相jiàn见yú于zhànchǎng战场。
9 Yǐsèliè以色列wáng王yuē约a阿shī施chā差qiǎn遣shǐzhě使者qù去jiàn见Yóudà犹大wáng王yà亚mǎ玛xiè谢,
shuō说,
lì利bā巴nèn嫩de的jí蒺lí藜chā差qiǎn遣shǐzhě使者qù去jiàn见lì利bā巴nèn嫩de的xiāng香bǎishù柏树,
shuō说,
jiāng将nǐ你de的nǚ’ér女儿gěi给wǒ我érzi儿子wéi为qī妻。
Hòulái后来lì利bā巴nèn嫩yǒu有yīgè一个yěshòu野兽jīngguò经过,
bǎ把jí蒺lí藜jiàntà践踏le了。
10 Nǐ你dǎbài打败le了yǐ以dōng东rén人jiù就xīn心gāo高qì气ào傲,
nǐ你yǐ以cǐ此wéi为róngyào荣耀,
zài在jiā家lǐ里ān安jū居jiù就bàle罢了,
wèihé为何yào要rě惹huò祸,
shǐ使zìjǐ自己hé和Yóudà犹大guó国yītóng一同bài败wáng亡ne呢?
11 Yà亚mǎ玛xiè谢què却bù不kěn肯tīng听zhè这huà话。
Yúshì于是Yǐsèliè以色列wáng王yuē约a阿shī施shànglái上来,
zài在Yóudà犹大de的bó伯shì示mài麦yǔ与Yóudà犹大wáng王yà亚mǎ玛xiè谢xiāng相jiàn见yú于zhànchǎng战场。
12 Yóudà犹大rén人bài败zài在Yǐsèliè以色列rén人miànqián面前,
gèzi各自táo逃huíjiā回家lǐ里qù去le了。
13 Yǐsèliè以色列wáng王yuē约a阿shī施zài在bó伯shì示mài麦qín擒zhù住yà亚hā哈xiè谢de的sūnzi孙子,
yuē约a阿shī施de的érzi儿子Yóudà犹大wáng王yà亚mǎ玛xiè谢,
jiù就láidào来到yē耶lù路sā撒lěng冷,
chāi拆huǐ毁yē耶lù路sā撒lěng冷de的chéngqiáng城墙,
cóng从Yǐfǎlián以法莲mén门zhídào直到jiǎo角mén门gòng共sì四bǎi百zhǒu肘,
14 Yòu又jiāng将Yēhéhuá耶和华diàn殿lǐ里yǔ与wáng王gōng宫fǔ府kù库lǐ里suǒyǒu所有de的jīn金yín银hé和qì器mǐn皿dōu都ná拿le了qù去,
bìng并dài带rén人qù去wéi为zhì质,
jiù就huí回sā撒mǎ玛lì利yà亚qù去le了。
15 Yuē约a阿shī施qíyú其余suǒ所xíng行de的shì事hé和tāde他的yǒng勇lì力,
bìng并yǔ与Yóudà犹大wáng王yà亚mǎ玛xiè谢zhēng争zhàn战de的shì事,
dōu都xiě写zài在Yǐsèliè以色列zhū诸wáng王jì记shàng上。
16 Yuē约a阿shī施yǔ与tā他liè列zǔ祖tóng同shuì睡,
zàng葬zài在sā撒mǎ玛lì利yà亚,
Yǐsèliè以色列zhū诸wáng王de的fén坟de地lǐ里。
Tā他érzi儿子yē耶luó罗bō波ān安jiēxù接续tā他zuò作wáng王。
17 Yǐsèliè以色列wáng王yuē约hā哈sī斯de的érzi儿子yuē约a阿shī施sǐ死hòu后,
Yóudà犹大wáng王yuē约a阿shī施de的érzi儿子yà亚mǎ玛xiè谢yòu又huó活le了shíwǔnián十五年。
18 Yà亚mǎ玛xiè谢qíyú其余de的shì事dōu都xiě写zài在Yóudà犹大liè列wáng王jì记shàng上。
19 Yē耶lù路sā撒lěng冷yǒurén有人bèipàn背叛yà亚mǎ玛xiè谢,
tā他jiù就táo逃dào到lā拉jí吉。
Pàn叛dǎng党què却dǎfa打发rén人dào到lā拉jí吉jiāng将tā他shā杀le了。
20 Rén人jiù就yòng用mǎ马jiāng将tāde他的shīshou尸首duò驮dào到yē耶lù路sā撒lěng冷,
zàng葬zài在Dàwèi大卫chéng城tā他liè列zǔ祖de的fén坟de地lǐ里。
21 Yóudà犹大zhòng众mín民lì立yà亚mǎ玛xiè谢de的érzi儿子yà亚sā撒lì利yǎ雅(
yòu又míng名wū乌xī西yǎ雅)
jiēxù接续tā他fù父zuò作wáng王,
nàshí那时tā他nián年shíliù十六suì岁。
22 Yà亚mǎ玛xiè谢yǔ与tā他liè列zǔ祖tóng同shuì睡zhīhòu之后,
yà亚sā撒lì利yǎ雅shōuhuí收回yǐ以lā拉tā他réng仍guī归Yóudà犹大,
yòu又chóngxīn重新xiūlǐ修理。
23 Yóudà犹大wáng王yuē约a阿shī施de的érzi儿子yà亚mǎ玛xiè谢shíwǔnián十五年,
Yǐsèliè以色列wáng王yuē约a阿shī施de的érzi儿子yē耶luó罗bō波ān安zài在sā撒mǎ玛lì利yà亚dēng登jī基,
zuò作wáng王sìshí四十yī一nián年。
24 Tā他xíng行Yēhéhuá耶和华yǎn眼zhōng中kàn看wéi为ě恶de的shì事,
bù不líkāi离开ní尼bā八de的érzi儿子yē耶luó罗bō波ān安shǐ使Yǐsèliè以色列rén人xiàn陷zài在zuì罪lǐ里de的yíqiè一切zuì罪。
25 Tā他shōuhuí收回Yǐsèliè以色列biānjiè边界zhī之de地,
cóng从hā哈mǎ马kǒu口zhídào直到yà亚lā拉bā巴hǎi海,
zhèngrú正如Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神,
jiè借tā他púrén仆人jiā迦té特xī希fú弗rén人yà亚mǐ米tài太de的érzi儿子xiānzhī先知yuē约ná拿suǒ所shuō说de的。
26 Yīnwèi因为Yēhéhuá耶和华kànjiàn看见Yǐsèliè以色列rén人shén甚shì是jiānkù艰苦,
wúlùn无论kǔn困zhù住de的,
zìyóu自由de的dōu都méiyǒu没有le了,
yě也wúrén无人bāngzhù帮助Yǐsèliè以色列rén人。
27 Yēhéhuá耶和华bìng并méiyǒu没有shuō说yào要jiāng将Yǐsèliè以色列de的míng名cóng从tiānxià天下túmǒ涂抹,
nǎi乃jiè借yuē约a阿shī施de的érzi儿子yē耶luó罗bō波ān安zhěngjiù拯救tāmen他们。
28 Yē耶luó罗bō波ān安qíyú其余de的shì事,
fán凡tā他suǒ所xíng行de的hé和tāde他的yǒng勇lì力,
tā他zěnyàng怎样zhēng争zhàn战,
zěnyàng怎样shōuhuí收回dà大mǎ马sè色hé和xiānqián先前shǔ属Yóudà犹大de的hā哈mǎ马guī归Yǐsèliè以色列,
dōu都xiě写zài在Yǐsèliè以色列zhū诸wáng王jì记shàng上。
29 Yē耶luó罗bō波ān安yǔ与tā他liè列zǔ祖Yǐsèliè以色列zhū诸wáng王tóng同shuì睡。
Tā他érzi儿子sā撒jiā迦lì利yǎ雅jiēxù接续tā他zuò作wáng王。