Yuēbójì约伯记
1 Dàn但rújīn如今,
bǐ比wǒ我nián年shào少de的rén人xì戏xiào笑wǒ我。
Qí其rén人zhī之fù父wǒ我céng曾miǎo藐shì视,
bù不kěn肯ān安zài在kānshǒu看守wǒ我yáng羊qún群de的gǒu狗zhōng中。
2 Tāmen他们zhuàng壮nián年de的qìlì气力jì既yǐ已shuāibài衰败,
qí其shǒu手zhī之lì力yǔ与wǒ我hé何yì益ne呢?
3 Tāmen他们yīn因qióng穷fá乏jī’è饥饿,
shēntǐ身体kū枯shòu瘦,
zài在huāng荒fèi废qīliáng凄凉de的yōu’àn幽暗zhōng中kěn啃gānzào干燥zhī之de地。
4 Zài在cǎocóng草丛zhīzhōng之中cǎi采xián咸cǎo草,
luó罗téng腾de的gēn根wéi为tāmen他们de的shíwù食物(
luó罗téng腾xiǎo小shù树míng名sōng松lèi类)。
5 Tāmen他们cóng从rén人zhōng中bèi被gǎn赶chū出,
rén人zhuī追hǎn喊tāmen他们rú如zéi贼yìbān一般。
6 Yǐzhì以致tāmen他们zhù住zài在huāng荒gǔ谷zhījiān之间,
zài在de地dòng洞hé和yán岩xué穴zhōng中。
7 Zài在cǎocóng草丛zhōng中jiàohuan叫唤,
zài在jīngjí荆棘xià下jùjí聚集。
8 Zhè这dōu都shì是yú愚wán顽xià下jiàn贱rén人de的érnǚ儿女,
tāmen他们bèi被biāndǎ鞭打,
gǎn赶chūjìng出境wài外。
9 Xiànzài现在zhèxie这些rén人yǐ以wǒ我wéi为gēqǔ歌曲,
yǐ以wǒ我wéi为xiào笑tán谈。
10 Tāmen他们yànwù厌恶wǒ我,
duǒ躲zàipángbiān在旁边zhàn站zhe着,
búzhù不住de地tǔ吐tuòmo唾沫zài在wǒ我liǎn脸shàng上。
11 Sōngkāi松开tāmen他们de的shéngsuǒ绳索kǔ苦dài待wǒ我,
zài在wǒ我miànqián面前tuō脱qù去pèi辔tóu头。
12 Zhè这děng等xiàliú下流rén人zài在wǒ我yòubiān右边qǐlai起来,
tuī推kāi开wǒde我的jiǎo脚,
zhú筑chéng成zhàn战lù路lái来gōngjī攻击wǒ我。
13 Zhèxie这些wúrén无人bāngzhù帮助de的,
huǐhuài毁坏wǒde我的dào道,
jiā加zēng增wǒde我的zāi灾。
14 Tāmen他们lái来rútóng如同chuǎng闯jìn进dà大pò破kǒu口,
zài在huǐhuài毁坏zhījiān之间gǔn滚zài在wǒ我shēn身shàng上。
15 Jīngkǒng惊恐lín临dào到wǒ我,
qūzhú驱逐wǒde我的zūn尊róng荣rú如fēng风,
wǒde我的fú福lù禄rú如yún云guòqu过去。
16 Xiànzài现在wǒ我xīn心jíqí极其bēishāng悲伤。
Kùnkǔ困苦de的rìzi日子jiāng将wǒ我zhuāzhù抓住。
17 Yèjiān夜间,
wǒ我lǐmiàn里面de的gútou骨头cì刺wǒ我,
téngtòng疼痛bùzhǐ不止,
hǎoxiàng好像kěn龈wǒ我。
18 Yīn因shén神de的dàlì大力,
wǒde我的wàiyī外衣wūhuì污秽bùkān不堪,
yòu又rú如lǐ里yī衣de的lǐngzi领子jiāng将wǒ我chán缠zhù住。
19 Shén神bǎ把wǒ我rēng扔zài在yūní淤泥zhōng中,
wǒ我jiù就xiàng像chéntǔ尘土hé和lú炉huī灰yìbān一般。
20 Zhǔ主a阿,
wǒ我hū呼qiú求nǐ你,
nǐ你bù不yīng应yǔn允wǒ我。
Wǒ我zhàn站qǐlai起来,
nǐ你jiù就dìng定jīng睛kàn看wǒ我。
21 Nǐ你xiàng向wǒ我biànxīn变心,
dài待wǒ我cánrěn残忍,
yòu又yòng用dànéng大能zhuī追bī逼wǒ我。
22 Bǎ把wǒ我tí提zài在fēng风zhōng中,
shǐ使wǒ我jià驾fēng风ér而xíng行,
yòu又shǐ使wǒ我xiāomiè消灭zài在liè烈fēng风zhōng中。
23 Wǒ我zhīdao知道yào要shǐ使wǒ我lín临dào到sǐ死de地,
dào到nà那wéi为zhòng众shēng生suǒ所dìng定de的yīn阴zhái宅。
24 Rán’ér然而,
rén人pū仆dǎo倒qǐbù岂不shēnshǒu伸手?
yù遇zāinàn灾难qǐbù岂不qiú求jiù救ne呢?
25 Rén人zāo遭nán难,
wǒ我qǐbù岂不wéi为tā他kūqì哭泣ne呢?
rén人qióng穷fá乏,
wǒ我qǐbù岂不wéi为tā他yōu忧chóu愁ne呢?
26 Wǒ我yǎng仰wàng望de得hǎochu好处,
zāi灾huò祸jiù就dàole到了。
Wǒ我děngdài等待guāngmíng光明,
hēi’àn黑暗biàn便lái来le了。
27 Wǒ我xīnlǐ心里fánrǎo烦扰bù’ān不安,
kùnkǔ困苦de的rìzi日子lín临dào到wǒ我shēn身。
28 Wǒ我méiyǒu没有rìguāng日光jiù就āi哀kū哭xíng行qù去(
huò或zuò作wǒ我miàn面fā发hēi黑bìngfēi并非yīn因rì日shài晒)。
Wǒ我zài在huì会zhōng中zhàn站zhe着qiú求jiù救。
29 Wǒ我yǔ与yě野gǒu狗wéi为dìxiōng弟兄,
yǔ与tuóniǎo鸵鸟wéi为tóngbàn同伴。
30 Wǒde我的pífū皮肤hēi黑ér而tuōluò脱落,
wǒde我的gútou骨头yīn因rè热shāojiāo烧焦。
31 Suǒyǐ所以,
wǒde我的qín琴yīn音biàn变wéi为bēi悲yīn音,
wǒde我的xiāo箫shēng声biàn变wéi为kū哭shēng声。