Shìshījì士师记
1 Yà亚bǐ比mǐ米lè勒yǐhòu以后,
yǒu有yǐ以sàjiā萨迦rén人duǒ朵duō多de的sūnzi孙子,
pǔ普wǎ瓦de的érzi儿子tuó陀lā拉xīngqǐ兴起,
zhěngjiù拯救Yǐsèliè以色列rén人。
Tā他zhù住zài在Yǐfǎlián以法莲shāndì山地de的shā沙mì密。
2 Tuó陀lā拉zuò作Yǐsèliè以色列de的shì士shī师èrshísān二十三nián年,
jiù就sǐ死le了,
zàng葬zài在shā沙mì密。
3 Zài在tā他yǐhòu以后yǒu有jī基liè列rén人睚
ěr珥xīngqǐ兴起,
zuò作Yǐsèliè以色列de的shì士shī师èrshí二十èr二nián年。
4 Tā他yǒu有sānshí三十gè个érzi儿子,
qí骑zhe着sānshí三十pī匹lǘ驴jū驹。
Tāmen他们yǒu有sānshí三十zuò座chéng城yì邑,
jiào叫zuò作hā哈wō倭té特睚
ěr珥,
zhídào直到rújīn如今,
dōu都shì是zài在jī基liè列de地。
5 睚
Ěr珥sǐ死le了,
jiù就zàng葬zài在jiā加men们。
6 Yǐsèliè以色列rén人yòu又xíng行Yēhéhuá耶和华yǎn眼zhōng中kàn看wéi为ě恶de的shì事,
qù去shì事fèng奉zhū诸Bālì巴力hé和yà亚sī斯tā他lù录,
bìng并Yàlán亚兰de的shén神,
xī西dùn顿de的shén神,
mó摩yā押de的shén神,
yà亚mén扪rén人de的shén神,
fēi非lì利shì士rén人de的shén神,
líqì离弃Yēhéhuá耶和华,
bù不shì事fèng奉tā他
7 Yēhéhuá耶和华de的nù怒qì气xiàng向Yǐsèliè以色列rén人fāzuò发作,
jiù就bǎ把tāmen他们jiāo交zài在fēi非lì利shì士rén人hé和yà亚mén扪rén人de的shǒu手zhōng中。
8 Cóng从nà那nián年qǐ起,
tāmen他们rǎo扰hài害qīyā欺压Yuēdànhé约旦河nàbian那边,
zhù住yà亚mó摩lì利rén人zhī之jī基liè列de地de的Yǐsèliè以色列rén人,
gòngyǒu共有shíbā十八nián年。
9 Yà亚mén扪rén人yòu又dùguò渡过Yuēdànhé约旦河qù去gōngdǎ攻打Yóudàhé犹大和biàn便yǎ雅mǐn悯,
bìng并Yǐfǎlián以法莲zú族。
Yǐsèliè以色列rén人jiù就shén甚jiào觉jiǒngpò窘迫。
10 Yǐsèliè以色列rén人āiqiú哀求Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒmen我们dézuì得罪le了nǐ你。
Yīnwèi因为líqì离弃le了wǒmen我们shén神,
qù去shì事fèng奉zhū诸Bālì巴力。
11 Yēhéhuá耶和华duì对Yǐsèliè以色列rén人shuō说,
wǒ我qǐ岂méiyǒu没有jiù救guò过nǐmen你们tuōlí脱离Āijí埃及rén人,
yà亚mó摩lì利rén人,
yà亚mén扪rén人,
hé和fēi非lì利shì士rén人ma吗?
12 Xī西dùn顿rén人,
yà亚mǎ玛lì力rén人,
mǎ马yún云rén人yě也dōu都qīyā欺压nǐmen你们。
Nǐmen你们āiqiú哀求wǒ我,
wǒ我yě也zhěngjiù拯救nǐmen你们tuōlí脱离tāmen他们de的shǒu手。
13 Nǐmen你们jìng竟líqì离弃wǒ我,
shì事fèng奉bié别shén神。
Suǒyǐ所以wǒ我bùzài不再jiù救nǐmen你们le了。
14 Nǐmen你们qù去āiqiú哀求suǒ所xuǎnzé选择de的shén神。
Nǐmen你们zāoyù遭遇jí急nán难deshíhòu的时候,
ràng让tā他jiù救nǐmen你们bā吧。
15 Yǐsèliè以色列rén人duì对Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒmen我们fànzuì犯罪le了,
rènpíng任凭nǐ你suíyì随意dài待wǒmen我们bā吧。
Zhī只qiú求nǐ你jīnrì今日zhěngjiù拯救wǒmen我们。
16 Yǐsèliè以色列rén人jiù就chú除diào掉tāmen他们zhōngjiān中间de的wài外bāng邦shén神,
shì事fèng奉Yēhéhuá耶和华。
Yēhéhuá耶和华yīn因Yǐsèliè以色列rén人shòu受de的kǔnàn苦难,
jiù就xīnzhōng心中dānyōu担忧。
17 Dāngshí当时yà亚mén扪rén人jùjí聚集,
ānyíng安营zài在jī基liè列。
Yǐsèliè以色列rén人yě也jùjí聚集,
ānyíng安营zài在mǐ米sī斯bā巴。
18 Jī基liè列de的Mínhé民和zhòng众shǒulǐng首领bǐcǐ彼此shāngyì商议shuō说,
shéi谁néng能xiān先qù去gōngdǎ攻打yà亚mén扪rén人,
shéi谁bì必zuò作jī基liè列yíqiè一切jūmín居民de的lǐngxiù领袖。