Yuē约shū书yà亚jì记
1 Yǐsèliè以色列rén人zài在dāng当miè灭de的wù物shàng上fàn犯le了zuì罪。
Yīnwèi因为Yóudà犹大zhī支pài派zhōng中,
Xièlā谢拉de的zēngsūn曾孙,
sā撒de底de的sūnzi孙子,
jiā迦mǐ米de的érzi儿子yà亚gān干qǔ取le了dāng当miè灭de的wù物。
Yēhéhuá耶和华de的nù怒qì气jiù就xiàng向Yǐsèliè以色列rén人fāzuò发作。
2 Dāng当xià下,
yuē约shū书yà亚cóng从yē耶lì利gē哥dǎfa打发rén人wǎng往bó伯té特lì利dōngbiān东边,
kàojìn靠近bó伯yà亚wén文de的ài艾chéng城qù去,
fēnfù吩咐tāmen他们shuō说,
nǐmen你们shàngqù上去kuī窥tàn探nà那de地。
Tāmen他们jiù就shàngqù上去kuī窥tàn探ài艾chéng城。
3 Tāmen他们huídào回到yuē约shū书yà亚nàli那里,
duì对tā他shuō说,
zhòng众mín民bùbì不必dōu都shàngqù上去,
zhǐyào只要èr二sān三qiān千rén人shàngqù上去jiù就néng能gōng攻qǔ取ài艾chéng城。
Bùbì不必láolèi劳累zhòng众mín民dōu都qù去,
yīnwèi因为nàli那里de的rén人shào少。
4 Yúshì于是mín民zhōng中yuē约yǒu有sān三qiān千rén人shàng上nàli那里qù去,
jìng竟zài在ài艾chéng城rén人miànqián面前táopǎo逃跑le了。
5 Ài艾chéng城de的rén人jī击shā杀le了tāmen他们sānshí三十liù六rén人,
cóng从chéngmén城门qián前zhuīgǎn追赶tāmen他们,
zhídào直到shì示bā巴lín琳,
zàixià在下pō坡shā杀bài败tāmen他们。
Zhòng众mín民de的xīn心jiù就xiāohuà消化rú如shuǐ水。
6 Yuē约shū书yà亚biàn便sīliè撕裂yīfu衣服。
Tā他hé和Yǐsèliè以色列de的zhǎnglǎo长老bǎ把huī灰sā撒zài在tóu头shàng上,
zài在Yēhéhuá耶和华de的yuēguì约柜qián前fǔ俯fú伏zài在de地,
zhídào直到wǎnshang晚上。
7 Yuē约shū书yà亚shuō说,
āi哀zāi哉。
Zhǔ主Yēhéhuá耶和华a阿,
nǐ你wèishénme为什么jìng竟lǐng领zhè这bǎixìng百姓guò过Yuēdànhé约旦河,
jiāng将wǒmen我们jiāo交zài在yà亚mó摩lì利rén人de的shǒu手zhōng中,
shǐ使wǒmen我们mièwáng灭亡ne呢?
wǒmen我们bùrú不如zhù住zài在Yuēdànhé约旦河nàbian那边dǎo倒hǎo好。
8 Zhǔ主a阿,
Yǐsèliè以色列rén人jì既zài在chóu仇dí敌miànqián面前zhuǎn转bèi背táopǎo逃跑,
wǒ我háiyǒu还有shénme什么kě可shuō说de的ne呢?
9 Jiā迦nán南rén人hé和zhè这de地yíqiè一切de的jūmín居民tīngjiàn听见le了jiù就bì必wéi围kǔn困wǒmen我们,
jiāng将wǒmen我们de的míng名cóng从dìshang地上chú除miè灭。
Nàshí那时nǐ你wéi为nǐ你de的Dàmíng大名yào要zěnyàng怎样xíng行ne呢?
10 Yēhéhuá耶和华fēnfù吩咐yuē约shū书yà亚shuō说,
qǐlai起来。
Nǐ你wèihé为何zhèyàng这样fǔ俯fú伏zài在de地ne呢?
11 Yǐsèliè以色列rén人fàn犯le了zuì罪,
wéibèi违背le了wǒ我suǒ所fēnfù吩咐tāmen他们de的yuē约,
qǔ取le了dāng当miè灭de的wù物。
Yòu又tōuqiè偷窃,
yòu又xíng行guǐ诡zhà诈,
yòu又bǎ把nà那dāng当miè灭de的fàngzài放在tāmen他们de的jiājù家具lǐ里。
12 Yīncǐ因此,
Yǐsèliè以色列rén人zài在chóu仇dí敌miànqián面前zhàn站lì立búzhù不住。
Tāmen他们zài在chóu仇dí敌miànqián面前zhuǎn转bèi背táopǎo逃跑,
shì是yīn因chéng成le了bèi被zhòu咒zǔ诅de的。
Nǐmen你们ruò若bù不bǎ把dāng当miè灭de的wù物cóng从nǐmen你们zhōngjiān中间chú除diào掉,
wǒ我jiù就bùzài不再yǔ与nǐmen你们tóng同zài在le了。
13 Nǐ你qǐlai起来,
jiào叫bǎixìng百姓zì自jié洁,
duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们yào要zì自jié洁,
yùbèi预备míngtiān明天,
yīnwèi因为Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神zhèyàng这样shuō说,
Yǐsèliè以色列a阿,
nǐmen你们zhōngjiān中间yǒu有dāng当miè灭de的wù物,
nǐmen你们ruò若bù不chú除diào掉,
zài在chóu仇dí敌miànqián面前bì必zhàn站lì立búzhù不住。
14 Dàole到了zǎochén早晨,
nǐmen你们yào要àn按zhe着zhī支pài派jìn近qián前lái来。
Yēhéhuá耶和华suǒ所qǔ取de的zhī支pài派,
yào要àn按zhe着zōngzú宗族jìn近qián前lái来。
Yēhéhuá耶和华suǒ所qǔ取de的zōngzú宗族,
yào要àn按zhe着jiā家shì室jìn近qián前lái来。
Yēhéhuá耶和华suǒ所qǔ取de的jiā家shì室,
yào要àn按zhe着rén人dīng丁,
yīgè一个yīgè一个de地jìn近qián前lái来。
15 Bèi被qǔ取de的rén人yǒu有dāng当miè灭de的wù物zài在tā他nàli那里,
tā他hé和tā他suǒyǒu所有de的bì必bèi被huǒ火fénshāo焚烧。
Yīn因tā他wéibèi违背le了Yēhéhuá耶和华de的yuē约,
yòu又yīn因tā他zài在Yǐsèliè以色列zhōng中xíng行le了yú愚wàng妄de的shì事。
16 Yúshì于是,
yuē约shū书yà亚qīngzǎo清早qǐlai起来,
shǐ使Yǐsèliè以色列rén人àn按zhe着zhī支pài派jìn近qián前lái来,
qǔ取chūlai出来de的shì是Yóudà犹大zhī支pài派。
17 Shǐ使Yóudà犹大zhī支pài派(
yuán原wén文zuò作zōngzú宗族)
jìn近qián前lái来,
jiù就qǔ取le了Xièlā谢拉de的zōngzú宗族。
Shǐ使Xièlā谢拉de的zōngzú宗族,
àn按zhe着jiā家shì室rén人dīng丁,
yīgè一个yīgè一个de地jìn近qián前lái来,
qǔ取chūlai出来de的shì是sā撒de底。
18 Shǐ使sā撒de底de的jiā家shì室,
àn按zhe着rén人dīng丁,
yīgè一个yīgè一个de地jìn近qián前lái来,
jiù就qǔ取chū出Yóudà犹大zhī支pài派de的rén人Xièlā谢拉de的zēngsūn曾孙,
sā撒de底de的sūnzi孙子,
jiā迦mǐ米de的érzi儿子yà亚gān干。
19 Yuē约shū书yà亚duì对yà亚gān干shuō说,
wǒ我ér儿,
wǒ我quàn劝nǐ你jiāng将róngyào荣耀guī归gěi给Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神,
zài在tā他miànqián面前rènzuì认罪,
jiāng将nǐ你suǒ所zuò作de的shì事gàosu告诉wǒ我,
bùyào不要xiàng向wǒ我yǐnmán隐瞒。
20 Yà亚gān干huídá回答yuē约shū书yà亚shuō说,
wǒ我shízài实在dézuì得罪le了Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神。
Wǒ我suǒ所zuò作de的shì事rúcǐ如此rúcǐ如此,
21 Wǒ我zài在suǒ所duó夺de的cáiwù财物zhōng中kànjiàn看见yī一jiàn件měihǎo美好de的shì示ná拿yīfu衣服,
èrbǎi二百shě舍kè客lè勒yín银zǐ子,
yī一tiáo条jīn金zǐ子zhòng重wǔshí五十shě舍kè客lè勒,
wǒ我jiù就tān贪ài爱zhèxie这些wùjiàn物件,
biàn便ná拿qù去le了。
Xiànjīn现今cáng藏zài在wǒ我zhàng帐péng棚nèi内de的de地lǐ里,
yín银zǐ子zài在yīfu衣服dǐxia底下。
22 Yuē约shū书yà亚jiù就dǎfa打发rén人pǎo跑dào到yà亚gān干de的zhàng帐péng棚lǐ里。
Nà那jiàn件yīfu衣服guǒrán果然cáng藏zài在tā他zhàng帐péng棚nèi内,
yín银zǐ子zài在dǐxia底下。
23 Tāmen他们jiù就cóng从zhàng帐péng棚lǐ里qǔ取chūlai出来,
ná拿dào到yuē约shū书yà亚hé和Yǐsèliè以色列zhòngrén众人nàli那里,
fàngzài放在Yēhéhuá耶和华miànqián面前。
24 Yuē约shū书yà亚hé和Yǐsèliè以色列zhòngrén众人bǎ把Xièlā谢拉de的zēngsūn曾孙yà亚gān干hé和nà那yín银zǐ子,
nà那jiàn件yīfu衣服,
nà那tiáo条jīn金zǐ子,
bìng并yà亚gān干de的érnǚ儿女,
niú牛,
lǘ驴,
yáng羊,
zhàng帐péng棚,
yǐjí以及tā他suǒyǒu所有de的,
dōu都dài带dào到yà亚gē割gǔ谷qù去。
25 Yuē约shū书yà亚shuō说,
nǐ你wèishénme为什么lián连léi累wǒmen我们ne呢?
jīnrì今日Yēhéhuá耶和华bì必jiào叫nǐ你shòu受lián连léi累。
Yúshì于是Yǐsèliè以色列zhòngrén众人yòng用shítou石头dǎsǐ打死tā他,
jiāng将shítou石头rēng扔zài在qí其shàng上,
yòu又yòng用huǒ火fénshāo焚烧tā他suǒyǒu所有de的(
tā他suǒyǒu所有de的yuán原wén文zuò作tāmen他们)。
26 Zhòngrén众人zài在yà亚gān干shēn身shàng上duī堆chéng成yī一dà大duī堆shítou石头,
zhí直cún存dào到jīnrì今日。
Yúshì于是Yēhéhuá耶和华zhuǎn转yì意,
bù不fā发tāde他的liè烈nù怒。
Yīncǐ因此nà那dìfang地方míngjiào名叫yà亚gē割gǔ谷,
zhídào直到jīnrì今日(
yà亚gē割jiùshì就是lián连léi累de的yìsī意思)。