Lìdài历代zhì志xià下
1 Yuēxīyà约西亚dēng登jī基deshíhòu的时候nián年bā八suì岁,
zài在yē耶lù路sā撒lěng冷zuò作wáng王sānshí三十yī一nián年。
2 Tā他xíng行Yēhéhuá耶和华yǎn眼zhōng中kàn看wéi为zhèng正de的shì事,
xiàofǎ效法tā他zǔ祖Dàwèi大卫suǒ所xíng行de的,
bù不piān偏zuǒyòu左右。
3 Tā他zuò作wáng王dìbā第八nián年,
shàng尚qiě且nián年yòu幼,
jiù就xúnqiú寻求tā他zǔ祖Dàwèi大卫de的shén神。
Dàole到了shí’èr十二nián年cái才jiéjìng洁净Yóudàhé犹大和yē耶lù路sā撒lěng冷,
chú除diào掉qiū丘tán坛,
mù’ǒu木偶,
diāokè雕刻de的xiàng像,
hé和zhùzào铸造de的xiàng像。
4 Zhòngrén众人zài在tā他miànqián面前chāi拆huǐ毁Bālì巴力de的tán坛,
kǎn砍duàn断tán坛Shànggāo上高gāo高de的rì日xiàng像,
yòu又bǎ把mù’ǒu木偶hé和diāokè雕刻de的xiàng像,
bìng并zhùzào铸造de的xiàng像dǎsuì打碎chéng成huī灰,
sā撒zài在jì祭ǒuxiàng偶像rén人de的fén坟shàng上,
5 Jiāng将tāmen他们jìsī祭司de的hái骸gǔ骨shāo烧zài在tán坛shàng上,
jiéjìng洁净le了Yóudàhé犹大和yē耶lù路sā撒lěng冷。
6 Yòu又zài在Mǎnáxī玛拿西,
Yǐfǎlián以法莲,
xī西miǎn缅,
ná拿fú弗tā他lì利gè各chéng城,
hé和sì四wéi围pòhuài破坏zhī之chǔ处,
dōu都zhèyàng这样xíng行。
7 Yòu又chāi拆huǐ毁jìtán祭坛,
bǎ把mù’ǒu木偶hé和diāokè雕刻de的xiàng像dǎsuì打碎chéng成huī灰,
kǎn砍duàn断Yǐsèliè以色列biàndì遍地suǒyǒu所有de的rì日xiàng像,
jiù就huí回yē耶lù路sā撒lěng冷qù去le了。
8 Yuēxīyà约西亚wáng王shíbā十八nián年,
jìng净de地jìng净diàn殿zhīhòu之后,
jiù就chā差qiǎn遣yà亚sà萨lì利yǎ雅de的érzi儿子Shāfān沙番,
yì邑zǎi宰mǎ玛xī西yǎ雅,
yuē约hā哈sī斯de的érzi儿子shǐ史guān官yuē约yà亚qù去xiūlǐ修理Yēhéhuá耶和华tā他shén神de的diàn殿。
9 Tāmen他们jiù就qù去jiàn见dà大jìsī祭司xī希lè勒jiā家,
jiāng将fèng奉dào到shén神diàn殿de的yín银zǐ子jiāogěi交给tā他。
Zhè这yín银zǐ子shì是kānshǒu看守diàn殿mén门de的lì利wèi未rén人cóng从Mǎnáxī玛拿西,
Yǐfǎlián以法莲,
hé和yíqiè一切Yǐsèliè以色列shèngxià剩下de的rén人,
yǐjí以及Yóudà犹大,
biàn便yǎ雅mǐn悯zhòngrén众人,
bìng并yē耶lù路sā撒lěng冷de的jūmín居民shōu收lái来de的。
10 Yòu又jiāng将zhè这yín银zǐ子jiāogěi交给Yēhéhuá耶和华diàn殿lǐ里dū督gōng工de的,
zhuǎnjiāo转交xiūlǐ修理Yēhéhuá耶和华diàn殿de的gōngjiàng工匠,
11 Jiùshì就是jiāogěi交给mùjiàng木匠,
shí石jiàng匠,
mǎi买záo凿chéng成de的shítou石头hé和jià架mù木yǔ与dòngliáng栋梁,
xiū修Yóudà犹大wáng王suǒ所huǐhuài毁坏de的diàn殿。
12 Zhèxie这些rén人bànshì办事chéngshí诚实,
dū督gōng工de的shì是lì利wèi未rén人Mǐlā米拉lì利de的zǐsūn子孙yǎ雅hā哈,
é俄bā巴de底。
Dū督cuī催de的shì是gē哥xiá辖de的zǐsūn子孙sā撒jiā迦lì利yà亚,
mǐ米shū书lán兰。
Háiyǒu还有shànyú善于zuò作yuè乐de的lì利wèi未rén人。
13 Tāmen他们yòu又jiānguǎn监管káng扛tái抬de的rén人,
dū督cuī催yíqiè一切zuò作gōng工de的。
Lì利wèi未rén人zhōng中yě也yǒu有zuò作shūji书记,
zuò作sī司shì事,
zuò作shǒu守mén门de的。
14 Tāmen他们jiāng将fèng奉dào到Yēhéhuá耶和华diàn殿de的yín银zǐ子yùn运chūlai出来deshíhòu的时候,
jìsī祭司xī希lè勒jiā家ǒurán偶然déle得了Móxī摩西suǒ所chuán传Yēhéhuá耶和华de的lǜ律fǎ法shū书。
15 Xī希lè勒jiā家duì对shūji书记Shāfān沙番shuō说,
wǒ我zài在Yēhéhuá耶和华diàn殿lǐ里déle得了lǜ律fǎ法shū书。
Suì遂jiāng将shū书dì递gěi给Shāfān沙番。
16 Shāfān沙番bǎ把shū书ná拿dào到wáng王nàli那里,
huí回fù覆wáng王shuō说,
fán凡jiāogěi交给púrén仆人men们bàn办de的dōu都bànlǐ办理le了。
17 Yēhéhuá耶和华diàn殿lǐ里de的yín银zǐ子dǎo倒chūlai出来,
jiāogěi交给dū督gōng工de的hé和jiàng匠rén人de的shǒulǐ手里le了。
18 Shūji书记Shāfān沙番yòu又duì对wáng王shuō说,
jìsī祭司xī希lè勒jiā家dì递gěi给wǒ我yī一juàn卷shū书。
Shāfān沙番jiù就zài在wáng王miànqián面前dú读nà那shū书。
19 Wáng王tīngjiàn听见lǜ律fǎ法shàng上dehuà的话,
jiù就sīliè撕裂yīfu衣服,
20 Fēnfù吩咐xī希lè勒jiā家yǔ与Shāfān沙番de的érzi儿子yà亚xī希gān甘,
mǐ米jiā迦de的érzi儿子yà亚bǐ比dùn顿,
shūji书记Shāfān沙番,
hé和wáng王de的chén臣pū仆yà亚sā撒yǎ雅shuō说,
21 Nǐmen你们qù去wéi为wǒ我,
wéi为Yǐsèliè以色列hé和Yóudà犹大shèngxià剩下de的rén人,
yǐ以zhè这shū书shàng上dehuà的话qiú求wèn问Yēhéhuá耶和华。
Yīn因wǒmen我们liè列zǔ祖méiyǒu没有zūnshǒu遵守Yēhéhuá耶和华de的yányǔ言语,
méiyǒu没有zhào照zhè这shū书shàng上suǒ所jì记de的qù去xíng行,
Yēhéhuá耶和华de的liè烈nù怒jiù就dǎo倒zài在wǒmen我们shēn身shàng上。
22 Yúshì于是,
xī希lè勒jiā家hé和wáng王suǒ所pài派de的zhòngrén众人dōu都qù去jiàn见nǚ女xiānzhī先知hù户lè勒dà大。
Hù户lè勒dà大shì是zhǎngguǎn掌管lǐfú礼服shālóng沙龙de的qī妻,
shālóng沙龙shì是hā哈sī斯lā拉de的sūnzi孙子,
té特wǎ瓦de的érzi儿子。
Hù户lè勒dà大zhù住zài在yē耶lù路sā撒lěng冷dì’èr第二qū区。
Tāmen他们qǐngwèn请问yú于tā她。
23 Tā她duì对tāmen他们shuō说,
Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神rúcǐ如此shuō说,
nǐmen你们kěyǐ可以huí回fù覆nà那chā差qiǎn遣nǐmen你们lái来jiàn见wǒde我的rén人shuō说,
24 Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我bì必zhào照zhe着zài在Yóudà犹大wáng王miànqián面前suǒ所dú读nà那shū书shàng上de的yíqiè一切zhòu咒zǔ诅,
jiàng降huò祸yǔ与zhè这de地hé和qí其shàng上de的jūmín居民。
25 Yīnwèi因为tāmen他们líqì离弃wǒ我,
xiàng向bié别shén神shāo烧xiāng香,
yòng用tāmen他们shǒu手suǒ所zuò作de的rě惹wǒ我fānù发怒,
suǒyǐ所以wǒde我的fèn忿nù怒rúhuǒ如火dǎo倒zài在zhè这dìshang地上,
zǒng总bù不xī息miè灭。
26 Rán’ér然而chā差qiǎn遣nǐmen你们lái来qiú求wèn问Yēhéhuá耶和华de的Yóudà犹大wáng王,
nǐmen你们yào要zhèyàng这样huí回fù覆tā他shuō说,
Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神rúcǐ如此shuō说,
zhìyú至于nǐ你suǒ所tīngjiàn听见dehuà的话,
27 Jiùshì就是tīngjiàn听见wǒ我zhǐ指zhe着zhè这de地hé和qí其shàng上jūmín居民suǒ所shuō说dehuà的话,
nǐ你biàn便xīnlǐ心里jìngfú敬服,
zài在wǒ我miànqián面前zìbēi自卑,
sīliè撕裂yīfu衣服,
xiàng向wǒ我kūqì哭泣,
yīncǐ因此wǒ我yīng应yǔn允le了nǐ你。
Zhè这shì是wǒ我Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
28 Wǒ我bì必shǐ使nǐ你píng平píng’ān平安ān安de地guī归dào到fénmù坟墓,
dào到nǐ你liè列zǔ祖nàli那里,
wǒ我yào要jiàng降yǔ与zhè这de地hé和qí其shàng上jūmín居民de的yíqiè一切zāi灾huò祸,
nǐ你yěbù也不zhì至qīnyǎn亲眼kànjiàn看见。
Tāmen他们jiù就huí回fù覆wáng王qù去le了。
29 Wáng王chā差qiǎn遣rén人zhāo招jù聚Yóudàhé犹大和yē耶lù路sā撒lěng冷de的zhòng众zhǎnglǎo长老lái来。
30 Wáng王hé和Yóudà犹大zhòngrén众人,
yǔ与yē耶lù路sā撒lěng冷de的jūmín居民,
bìng并jìsī祭司lì利wèi未rén人,
yǐjí以及suǒyǒu所有de的bǎixìng百姓,
wúlùn无论dàxiǎo大小,
dōu都yītóng一同shàng上dào到Yēhéhuá耶和华de的diàn殿。
Wáng王jiù就bǎ把diàn殿lǐ里suǒdé所得de的yuē约shū书niàn念gěi给tāmen他们tīng听。
31 Wáng王zhàn站zài在tāde他的dìwèi地位shàng上,
zài在Yēhéhuá耶和华miànqián面前lì立yuē约,
yào要jìn尽xīn心jìn尽xìng性de地shùncóng顺从Yēhéhuá耶和华,
zūnshǒu遵守tāde他的jièmìng诫命,
fǎ法dù度,
lǜ律lì例,
chéngjiù成就zhè这shū书shàng上suǒ所jì记de的yuē约yán言。
32 Yòu又shǐ使zhù住yē耶lù路sā撒lěng冷hé和biàn便yǎ雅mǐn悯de的rén人dōu都fúcóng服从zhè这yuē约。
Yúshì于是yē耶lù路sā撒lěng冷de的jūmín居民dōu都zūn遵xíng行tāmen他们liè列zǔ祖zhī之shén神de的yuē约。
33 Yuēxīyà约西亚cóng从Yǐsèliè以色列gèchù各处jiāng将yíqiè一切kě可zēng憎zhī之wù物jìn尽dōu都chú除diào掉,
shǐ使Yǐsèliè以色列jìngnèi境内de的rén人dōu都shì事fèng奉Yēhéhuá耶和华tāmen他们de的shén神。
Yuēxīyà约西亚zàishì在世de的rìzi日子,
jiù就gēncóng跟从Yēhéhuá耶和华tāmen他们liè列zǔ祖de的shén神,
zǒng总bù不líkāi离开。