Lìwèijì利未记
1 Yēhéhuá耶和华duì对Móxī摩西shuō说,
2 Nǐ你fēnfù吩咐Yàlún亚伦hé和tā他zǐsūn子孙shuō说,
yào要yuǎnlí远离Yǐsèliè以色列rén人suǒ所fēnbié分别wéi为shèng圣,
guī归gěi给wǒde我的shèng圣wù物,
miǎnde免得xièdú亵渎wǒde我的shèng圣míng名。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
3 Nǐ你yào要duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们shì世shìdài世代dài代de的hòuyì后裔,
fán凡shēn身shàng上yǒu有wūhuì污秽,
qīnjìn亲近Yǐsèliè以色列rén人suǒ所fēnbié分别wéi为shèng圣,
guī归Yēhéhuá耶和华shèng圣wù物de的,
nà那rén人bì必zài在wǒ我miànqián面前jiǎn剪chú除。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
4 Yàlún亚伦de的hòuyì后裔,
fán凡zhǎngdà长大má麻fēng疯de的,
huòshì或是yǒu有lòu漏zhēng症de的,
bùkě不可chī吃shèng圣wù物,
zhí直děng等tā他jiéjìng洁净le了。
Wúlùn无论shéi谁mō摸nà那yīn因sǐshī死尸bù不jiéjìng洁净de的wù物(
wù物huò或zuò作rén人),
huòshì或是yíjīng遗精de的rén人,
5 Huòshì或是mō摸shénme什么shǐ使tā他bù不jiéjìng洁净de的pá爬wù物,
huòshì或是mō摸nà那shǐ使tā他bù不jiéjìng洁净de的rén人(
bùjū不拘nà那rén人yǒu有shénme什么bù不jiéjìng洁净),
6 Mō摸le了zhèxie这些rén人,
wù物de的,
bì必bù不jiéjìng洁净dào到wǎnshang晚上,
ruò若bùyòng不用shuǐ水xǐ洗shēn身,
jiù就bùkě不可chī吃shèng圣wù物。
7 Rìluò日落deshíhòu的时候,
tā他jiù就jiéjìng洁净le了,
ránhòu然后kěyǐ可以chī吃shèng圣wù物,
yīnwèi因为zhè这shì是tāde他的shíwù食物。
8 Zì自sǐ死de的huòshì或是bèi被yěshòu野兽sīliè撕裂de的,
tā他bùkě不可chī吃,
yīncǐ因此wūhuì污秽zìjǐ自己。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
9 Suǒyǐ所以tāmen他们yào要shǒu守wǒ我suǒ所fēnfù吩咐de的,
miǎnde免得qīng轻hū忽le了,
yīncǐ因此dàn担zuì罪ér而sǐ死。
Wǒ我shì是jiào叫tāmen他们chéng成shèng圣de的Yēhéhuá耶和华。
10 Fán凡wài外rén人bùkě不可chī吃shèng圣wù物,
jì寄jū居zài在jìsī祭司jiā家de的,
huòshì或是gù雇gōngrén工人,
dōu都bùkě不可chī吃shèng圣wù物。
11 Tǎngruò倘若jìsī祭司mǎi买rén人,
shì是tāde他的qián钱mǎi买de的,
nà那rén人jiù就kěyǐ可以chī吃shèng圣wù物,
shēng生zài在tā他jiā家de的rén人yě也kěyǐ可以chī吃。
12 Jìsī祭司de的nǚ’ér女儿ruò若jià嫁wài外rén人,
jiù就bùkě不可chī吃jǔ举jì祭de的shèng圣wù物。
13 Dàn但jìsī祭司de的nǚ’ér女儿ruòshì若是guǎfu寡妇,
huòshì或是bèi被xiū休de的,
méiyǒu没有háizi孩子,
yòu又guī归huí回fù父jiā家,
yǔ与tā她qīngnián青年yíyàng一样,
jiù就kěyǐ可以chī吃tā她fùqīn父亲de的shíwù食物,
zhǐshì只是wài外rén人bùkě不可chī吃。
14 Ruò若yǒurén有人wù误chī吃le了shèng圣wù物,
yào要zhào照shèng圣wù物de的yuán原shù数jiāshàng加上wǔ五fēnzhī分之yī一jiāogěi交给jìsī祭司。
15 Jìsī祭司bùkě不可xièdú亵渎Yǐsèliè以色列rén人suǒ所xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华de的shèng圣wù物,
16 Miǎnde免得tāmen他们zài在chī吃shèng圣wù物shàng上zì自qǔ取zuì罪niè孽,
yīnwèi因为wǒ我shì是jiào叫tāmen他们chéng成shèng圣de的Yēhéhuá耶和华。
17 Yēhéhuá耶和华duì对Móxī摩西shuō说,
18 Nǐ你xiǎo晓yù谕Yàlún亚伦hé和tā他zǐsūn子孙,
bìng并Yǐsèliè以色列zhòngrén众人shuō说,
Yǐsèliè以色列jiā家zhòngdì中的rén人,
huò或zài在Yǐsèliè以色列zhōng中jì寄jū居de的,
fán凡xiàn献gòng供wù物,
wúlùn无论shì是suǒ所xǔ许de的yuàn愿,
shì是gānxīn甘心xiàn献de的,
jiùshì就是xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华zuò作fán燔jì祭de的,
19 Yào要jiāng将méiyǒu没有cánji残疾de的gōngniú公牛,
huòshì或是mián绵yáng羊,
huòshì或是shānyáng山羊xiàn献shàng上,
rúcǐ如此fāng方méng蒙yuè悦nà纳。
20 Fán凡yǒu有cánji残疾de的,
nǐmen你们bùkě不可xiàn献shàng上,
yīnwèi因为zhè这bù不méng蒙yuè悦nà纳。
21 Fán凡cóng从niú牛qún群huòshì或是yáng羊qún群zhōng中,
jiāng将píng’ān平安jì祭xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华,
wéi为yào要hái还té特xǔ许de的yuàn愿,
huòshì或是zuò作gānxīn甘心xiàn献de的,
suǒ所xiàn献de的bì必chún纯quán全wú无cánji残疾de的cái才méng蒙yuè悦nà纳。
22 Xiā瞎yǎn眼de的,
shé折shāng伤de的,
cánfèi残废de的,
yǒu有liú瘤zǐ子de的,
cháng长xuǎn癣de的,
cháng长jiè疥de的dōu都bùkě不可xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华,
yěbù也不kě可zài在tán坛shàng上zuòwéi作为huǒ火jì祭xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华。
23 Wúlùn无论shì是gōngniú公牛shì是mián绵yáng羊gāo羔,
ruò若zhī肢tǐ体yǒu有yú余de的,
huòshì或是quēshǎo缺少de的,
zhī只kě可zuò作gānxīn甘心jì祭xiàn献shàng上,
yòngyǐ用以hái还yuàn愿,
què却bù不méng蒙yuè悦nà纳。
24 Shèn肾zǐ子sǔnshāng损伤de的,
huòshì或是yāsuì压碎de的,
huòshì或是pòliè破裂de的,
huòshì或是shàn骟le了de的,
bùkě不可xiàn献gěi给Yēhéhuá耶和华,
zài在nǐmen你们de的dìshang地上yěbù也不kě可zhèyàng这样xíng行。
25 Zhèlèi这类de的wù物,
nǐmen你们cóng从wài外rén人de的shǒu手,
yíyàng一样yěbù也不kě可jiēshòu接受zuò作nǐmen你们shén神de的shíwù食物xiàn献shàng上,
yīnwèi因为zhèxie这些dōu都yǒu有sǔnhuài损坏,
yǒu有cánji残疾,
bù不méng蒙yuè悦nà纳。
26 Yēhéhuá耶和华xiǎo晓yù谕Móxī摩西shuō说,
27 Cái才shēng生de的gōngniú公牛,
huòshì或是mián绵yáng羊huòshì或是shānyáng山羊,
qī七tiān天dāng当gēnzhe跟着mǔ母,
cóng从dìbā第八tiān天yǐhòu以后,
kěyǐ可以dāng当gòng供wù物méng蒙yuè悦nà纳,
zuòwéi作为Yēhéhuá耶和华de的huǒ火jì祭。
28 Wúlùn无论shì是mǔniú母牛shì是mǔyáng母羊,
bùkě不可tóng同rì日zǎi宰mǔ母hé和zǐ子。
29 Nǐmen你们xiàn献gǎnxiè感谢jì祭gěi给Yēhéhuá耶和华,
yào要xiàn献de得kě可méng蒙yuè悦nà纳。
30 Yào要dàngtiān当天chī吃,
yīdiǎn一点bùkě不可liú留dào到zǎochén早晨。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
31 Nǐmen你们yào要jǐn谨shǒu守zūn遵xíng行wǒde我的jièmìng诫命。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
32 Nǐmen你们bùkě不可xièdú亵渎wǒde我的shèng圣míng名,
wǒ我zài在Yǐsèliè以色列rén人zhōng中,
què却yào要bèi被zūn尊wéi为shèng圣。
Wǒ我shì是jiào叫nǐmen你们chéng成shèng圣de的Yēhéhuá耶和华,
33 Bǎ把nǐmen你们cóng从Āijí埃及de地lǐng领chūlai出来,
zuò作nǐmen你们de的shén神。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。