Liè列
wáng王
jì记
shàng上
1
Dàwèi大卫
wáng王
niánjì年纪
lǎo老
mài迈,
suī虽
yòng用
bèi被
zhēgài遮盖,
réng仍
bùjué不觉
nuǎn暖。
2
Suǒyǐ所以
chén臣
pū仆
duì对
tā他
shuō说,
bùrú不如
wéi为
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
xúnzhǎo寻找
yīgè一个
chǔnǚ处女,
shǐ使
tā她
cìhòu伺候
wáng王,
fèng奉
yǎng养
wáng王,
shuì睡
zài在
wáng王
de的
huái怀
zhōng中,
hǎo好
jiào叫
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
de得
nuǎn暖。
3
Yúshì于是
zài在
Yǐsèliè以色列
quán全
jìng境
xúnzhǎo寻找
měimào美貌
de的
tóng童
nǚ女,
xún寻
de得
shū书
niàn念
de的
yīgè一个
tóng童
nǚ女
yà亚
bǐ比
shà煞,
jiù就
dài带
dào到
wáng王
nàli那里。
4
Zhè这
tóng童
nǚ女
jíqí极其
měimào美貌,
tā她
fèng奉
yǎng养
wáng王,
cìhòu伺候
wáng王,
wáng王
què却
méiyǒu没有
yǔ与
tā她
qīnjìn亲近。
5
Nàshí那时,
hā哈
jí及
de的
érzi儿子
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
zìzūn自尊,
shuō说,
wǒ我
bì必
zuò作
wáng王,
jiù就
wéi为
zìjǐ自己
yùbèi预备
chēliàng车辆,
mǎ马
bīng兵,
yòu又
pài派
wǔshí五十
rén人
zài在
tā他
qiántou前头
bēnzǒu奔走。
6
Tā他
fùqīn父亲
sùlái素来
méiyǒu没有
shǐ使
tā他
yōu忧
mēn闷,
shuō说,
nǐ你
shì是
zuò作
shénme什么
ne呢?
tā他
shén甚
jùn俊
měi美,
shēng生
zài在
yāshālóng押沙龙
zhīhòu之后。
7
Yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
yǔ与
xǐ洗
lǔ鲁
yǎ雅
de的
érzi儿子
yuē约
yā押,
hé和
jìsī祭司
yà亚
Bǐyà比亚
tā他
shāngyì商议。
Èr二
rén人
jiù就
shùncóng顺从
tā他,
bāngzhù帮助
tā他。
8
Dàn但
jìsī祭司
Sǎdū撒督,
yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅,
xiānzhī先知
ná拿
dān单,
shì示
měi每,
lì利
yǐ以,
bìng并
Dàwèi大卫
de的
yǒngshì勇士
dōu都
bù不
shùncóng顺从
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅。
9
Yī一
rì日,
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
zài在
yǐn隐
luó罗
jié结
páng旁,
suǒ琐
xī希
liè列
pán磐
shí石
nàli那里
zǎi宰
le了
niú牛
yáng羊,
féi肥
dú犊,
qǐng请
tāde他的
zhū诸
dìxiōng弟兄,
jiùshì就是
wáng王
de的
zhòng众
zǐ子,
bìng并
suǒyǒu所有
zuò作
wáng王
chén臣
pū仆
de的
Yóudà犹大
rén人。
10
Wéidú惟独
xiānzhī先知
ná拿
dān单
hé和
bǐ比
ná拿
yǎ雅
bìng并
yǒngshì勇士,
yǔ与
tāde他的
xiōngdì兄弟
Suǒluómén所罗门,
tā他
dōu都
méiyǒu没有
qǐng请。
11
Ná拿
dān单
duì对
Suǒluómén所罗门
de的
mǔqīn母亲
bá拔
shì示
bā巴
shuō说,
hā哈
jí及
de的
érzi儿子
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
zuò作
wáng王
le了,
nǐ你
méiyǒu没有
tīngjiàn听见
ma吗?
wǒmen我们
de的
zhǔ主
Dàwèi大卫
què却
bùzhīdào不知道。
12
Xiànzài现在
wǒ我
kěyǐ可以
gěi给
nǐ你
chū出
gè个
zhǔyi主意,
hǎo好
bǎoquán保全
nǐ你
hé和
nǐ你
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
de的
xìngmìng性命。
13
Nǐ你
jìnqù进去
jiàn见
Dàwèi大卫
wáng王,
duì对
tā他
shuō说,
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
a阿,
nǐ你
bùcéng不曾
xiàng向
bìnǚ婢女
qǐ起
shì誓
shuō说,
nǐ你
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
bì必
jiēxù接续
wǒ我
zuò作
wáng王,
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上
ma吗?
xiànzài现在
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
zěnme怎么
zuò作
le了
wáng王
ne呢?
14
Nǐ你
hái还
yǔ与
wáng王
shuō说
huà话
deshíhòu的时候,
wǒ我
yě也
suíhòu随后
jìnqù进去,
zhèngshí证实
nǐ你
dehuà的话。
15
Bá拔
shì示
bā巴
jìnrù进入
nèi内
shì室
jiàn见
wáng王,
wáng王
shén甚
lǎo老
mài迈,
shū书
niàn念
de的
tóng童
nǚ女
yà亚
bǐ比
shà煞
zhèng正
cìhòu伺候
wáng王。
16
Bá拔
shì示
bā巴
xiàng向
wáng王
qū屈
shēn身
xià下
bài拜。
Wáng王
shuō说,
nǐ你
yào要
shénme什么。
17
Tā她
shuō说,
wǒ我
zhǔ主
a阿,
nǐ你
céng曾
xiàng向
bìnǚ婢女
zhǐ指
zhe着
Yēhéhuá耶和华
nǐ你
de的
shén神
qǐ起
shì誓
shuō说,
nǐ你
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
bì必
jiēxù接续
wǒ我
zuò作
wáng王,
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上。
18
Xiànzài现在
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
zuò作
wáng王
le了,
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
què却
bùzhīdào不知道。
19
Tā他
zǎi宰
le了
xǔduō许多
niú牛
yáng羊,
féi肥
dú犊,
qǐng请
le了
wáng王
de的
zhòng众
zǐ子
hé和
jìsī祭司
yà亚
Bǐyà比亚
tā他,
bìng并
yuánshuài元帅
yuē约
yā押。
Wéidú惟独
wáng王
de的
púrén仆人
Suǒluómén所罗门,
tā他
méiyǒu没有
qǐng请。
20
Wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
a阿,
Yǐsèliè以色列
zhòngrén众人
de的
yǎn眼
mù目
dōu都
yǎng仰
wàng望
nǐ你,
děng等
nǐ你
xiǎo晓
yù谕
tāmen他们,
zài在
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
zhīhòu之后
shéi谁
zuò坐
nǐ你
de的
wèi位。
21
Ruò若
bùrán不然,
dào到
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
yǔ与
liè列
zǔ祖
tóng同
shuì睡
yǐhòu以后,
wǒ我
hé和
wǒ我
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
bì必
suàn算
wéi为
zuìrén罪人
le了。
22
Bá拔
shì示
bā巴
hái还
yǔ与
wáng王
shuō说
huà话
deshíhòu的时候,
xiānzhī先知
ná拿
dān单
yě也
jìnlái进来
le了。
23
Yǒurén有人
zòu奏
gào告
wáng王
shuō说,
xiānzhī先知
ná拿
dān单
lái来
le了。
Ná拿
dān单
jìn进
dào到
wáng王
qián前,
liǎn脸
fú伏
yú于
de地。
24
Ná拿
dān单
shuō说,
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
guǒrán果然
yìngxǔ应许
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
shuō说
nǐ你
bì必
jiēxù接续
wǒ我
zuò作
wáng王,
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上
ma吗?
25
Tā他
jīnrì今日
xiàqu下去,
zǎi宰
le了
xǔduō许多
niú牛
yáng羊,
féi肥
dú犊,
qǐng请
le了
wáng王
de的
zhòng众
zǐ子
hé和
jūn军
cháng长,
bìng并
jìsī祭司
yà亚
Bǐyà比亚
tā他。
Tāmen他们
zhèngzài正在
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
miànqián面前
chī吃
hē喝,
shuō说,
yuàn愿
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
wáng王
wànsuì万岁。
26
Wéidú惟独
wǒ我,
jiùshì就是
nǐ你
de的
púrén仆人
hé和
jìsī祭司
Sǎdū撒督,
yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅,
bìng并
wáng王
de的
púrén仆人
Suǒluómén所罗门,
tā他
dōu都
méiyǒu没有
qǐng请。
27
Zhè这
shì事
guǒrán果然
chū出
hū乎
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
ma吗?
wáng王
què却
méiyǒu没有
gàosu告诉
púrén仆人
men们,
zài在
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
zhīhòu之后
shéi谁
zuò坐
nǐ你
de的
wèi位。
28
Dàwèi大卫
wáng王
fēnfù吩咐
shuō说,
jiào叫
bá拔
shì示
bā巴
lái来。
Bá拔
shì示
bā巴
jiù就
jìnlái进来,
zhàn站
zài在
wáng王
miànqián面前。
29
Wáng王
qǐ起
shì誓
shuō说,
wǒ我
zhǐ指
zhe着
jiù救
wǒ我
xìngmìng性命
tuōlí脱离
yíqiè一切
kǔnàn苦难,
yǒng永
shēng生
de的
Yēhéhuá耶和华
qǐ起
shì誓。
30
Wǒ我
jìrán既然
zhǐ指
zhe着
Yēhéhuá耶和华
Yǐsèliè以色列
de的
shén神
xiàng向
nǐ你
qǐ起
shì誓
shuō说,
nǐ你
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
bì必
jiēxù接续
wǒ我
zuò作
wáng王,
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上。
Wǒ我
jīnrì今日
jiù就
bì必
zhào照
zhè这
huà话
ér而
xíng行。
31
Yúshì于是,
bá拔
shì示
bā巴
liǎn脸
fú伏
yú于
de地,
xiàng向
wáng王
xià下
bài拜,
shuō说,
yuàn愿
wǒ我
zhǔ主
Dàwèi大卫
wáng王
wànsuì万岁。
32
Dàwèi大卫
wáng王
yòu又
fēnfù吩咐
shuō说,
jiāng将
jìsī祭司
Sǎdū撒督,
xiānzhī先知
ná拿
dān单,
yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅
shào召
lái来。
Tāmen他们
jiù就
dōu都
láidào来到
wáng王
miànqián面前。
33
Wáng王
duì对
tāmen他们
shuō说,
yào要
dàilǐng带领
nǐmen你们
zhǔ主
de的
púrén仆人,
shǐ使
wǒ我
érzi儿子
Suǒluómén所罗门
qí骑
wǒde我的
luózi骡子,
sòng送
tā他
xià下
dào到
jī基
xùn训。
34
Zài在
nàli那里,
jìsī祭司
Sǎdū撒督
hé和
xiānzhī先知
ná拿
dān单
yào要
gāo膏
tā他
zuò作
Yǐsèliè以色列
de的
wáng王。
Nǐmen你们
yě也
yào要
chuī吹
jiǎo角,
shuō说,
yuàn愿
Suǒluómén所罗门
wáng王
wànsuì万岁。
35
Ránhòu然后
yào要
gēnsuí跟随
tā他
shànglái上来,
shǐ使
tā他
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上,
jiēxù接续
wǒ我
zuò作
wáng王。
Wǒ我
yǐ已
lì立
tā他
zuò作
Yǐsèliè以色列
hé和
Yóudà犹大
de的
jūn君。
36
Yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅
duì对
wáng王
shuō说,
āmén阿们。
Yuàn愿
Yēhéhuá耶和华
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
de的
shén神
yě也
zhèyàng这样
mìng命
dìng定。
37
Yēhéhuá耶和华
zěnyàng怎样
yǔ与
wǒ我
zhǔ主
wǒ我
wáng王
tóng同
zài在,
yuàn愿
tā他
zhàoyàng照样
yǔ与
Suǒluómén所罗门
tóng同
zài在,
shǐ使
tāde他的
guó国
wèi位
bǐ比
wǒ我
zhǔ主
Dàwèi大卫
wáng王
de的
guó国
wèi位
gèngdà更大。
38
Yúshì于是,
jìsī祭司
Sǎdū撒督,
xiānzhī先知
ná拿
dān单,
yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅,
hé和
jī基
lì利
tí提
rén人,
Bǐlì比利
tí提
rén人
dōu都
xiàqu下去
shǐ使
Suǒluómén所罗门
qí骑
Dàwèi大卫
wáng王
de的
luózi骡子,
jiāng将
tā他
sòng送
dào到
jī基
xùn训。
39
Jìsī祭司
Sǎdū撒督
jiù就
cóng从
zhàng帐
mù幕
zhōng中
qǔ取
le了
chéng盛
gāo膏
yóu油
de的
jiǎo角
lái来,
yòng用
gāogāo膏膏
Suǒluómén所罗门。
Rén人
jiù就
chuī吹
jiǎo角,
zhòng众
mín民
dōu都
shuō说,
yuàn愿
Suǒluómén所罗门
wáng王
wànsuì万岁。
40
Zhòng众
mín民
gēnsuí跟随
tā他
shànglái上来,
qiě且
chuī吹
dí笛,
dàdà大大
huānhū欢呼,
shēngyīn声音
zhèn震
de地。
41
Yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
hé和
suǒ所
qǐng请
de的
zhòng众
kè客
yán筵
yàn宴
fāng方
bì毕,
tīngjiàn听见
zhè这
shēngyīn声音。
Yuē约
yā押
tīngjiàn听见
jiǎo角
shēng声
jiù就
shuō说,
chéng城
zhōng中
wèihé为何
yǒu有
zhè这
xiǎngshēng响声
ne呢?
42
Tā他
zhèng正
shuō说
huà话
deshíhòu的时候,
jìsī祭司
yà亚
Bǐyà比亚
tāde他的
érzi儿子
yuē约
ná拿
dān单
lái来
le了。
Yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
duì对
tā他
shuō说,
jìnlái进来
bā吧。
Nǐ你
shì是
gè个
zhōngyì忠义
de的
rén人,
bì必
shì是
bào报
hǎo好
xìnxī信息。
43
Yuē约
ná拿
dān单
duì对
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
shuō说,
wǒmen我们
de的
zhǔ主
Dàwèi大卫
wáng王
chéng诚
rán然
lì立
Suǒluómén所罗门
wéi为
wáng王
le了。
44
Wáng王
chā差
qiǎn遣
jìsī祭司
Sǎdū撒督,
xiānzhī先知
ná拿
dān单,
yē耶
hé何
yē耶
dà大
de的
érzi儿子
bǐ比
ná拿
yǎ雅,
hé和
jī基
lì利
tí提
rén人,
Bǐlì比利
tí提
rén人
dōu都
qù去
shǐ使
Suǒluómén所罗门
qí骑
wáng王
de的
luózi骡子。
45
Jìsī祭司
Sǎdū撒督
hé和
xiānzhī先知
ná拿
dān单
zài在
jī基
xùn训
yǐjīng已经
gāo膏
tā他
zuò作
wáng王。
Zhòngrén众人
dōu都
cóng从
nàli那里
huānhū欢呼
zhe着
shànglái上来,
shēngyīn声音
shǐ使
chéng城
zhèndòng震动,
zhè这
jiùshì就是
nǐmen你们
suǒ所
tīngjiàn听见
de的
shēngyīn声音。
46
Bìngqiě并且
Suǒluómén所罗门
dēng登
le了
guó国
wèi位。
47
Wáng王
de的
chén臣
pū仆
yě也
lái来
wéi为
wǒmen我们
de的
zhǔ主
Dàwèi大卫
wáng王
zhùfú祝福,
shuō说,
yuàn愿
wáng王
de的
shén神
shǐ使
Suǒluómén所罗门
de的
míng名
bǐ比
wáng王
de的
míng名
gèng更
zūn尊
róng荣。
Shǐ使
tāde他的
guó国
wèi位
bǐ比
wáng王
de的
guó国
wèi位
gèngdà更大。
Wáng王
jiù就
zài在
chuáng床
shàng上
qū屈
shēn身
xià下
bài拜。
48
Wáng王
yòu又
shuō说,
Yēhéhuá耶和华
Yǐsèliè以色列
de的
shén神
shì是
yīngdāng应当
chēng称
sòng颂
de的。
Yīn因
tā他
cì赐
wǒ我
yī一
rén人
jīnrì今日
zuò坐
zài在
wǒde我的
wèi位
shàng上,
wǒ我
yě也
qīnyǎn亲眼
kànjiàn看见
le了。
49
Yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
de的
zhòng众
kè客
tīngjiàn听见
zhè这
huà话
jiù就
dōu都
jīng惊
jù惧,
qǐlai起来
sì四
sǎn散。
50
Yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
jù惧
pà怕
Suǒluómén所罗门,
jiù就
qǐlai起来,
qù去
zhuāzhù抓住
jìtán祭坛
de的
jiǎo角。
51
Yǒurén有人
gàosu告诉
Suǒluómén所罗门
shuō说,
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
jù惧
pà怕
Suǒluómén所罗门
wáng王,
xiànzài现在
zhuāzhù抓住
jìtán祭坛
de的
jiǎo角,
shuō说,
yuàn愿
Suǒluómén所罗门
wáng王
jīnrì今日
xiàng向
wǒ我
qǐ起
shì誓,
bì必
bùyòng不用
dāo刀
shā杀
púrén仆人。
52
Suǒluómén所罗门
shuō说,
tā他
ruò若
zuò作
zhōngyì忠义
de的
rén人,
lián连
yī一
gēn根
tóufa头发
yěbù也不
zhì至
là落
zài在
dìshang地上。
Tā他
ruò若
xíng行
ě恶,
bìyào必要
sǐwáng死亡。
53
Yúshì于是
Suǒluómén所罗门
wáng王
chā差
qiǎn遣
rén人,
shǐ使
yà亚
duō多
ní尼
yǎ雅
cóng从
tán坛
shàngxià上下
lái来,
tā他
jiù就
lái来,
xiàng向
Suǒluómén所罗门
wáng王
xià下
bài拜。
Suǒluómén所罗门
duì对
tā他
shuō说,
nǐ你
huíjiā回家
qù去
bā吧。