Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上
1 Yǒu有yī一rì日,
sǎo扫luó罗de的érzi儿子yuē约ná拿dān单duì对ná拿tā他bīngqì兵器de的shàonián少年rén人shuō说,
wǒmen我们bùrú不如guò过dào到nàbian那边,
dào到fēi非lì利shì士rén人de的fáng防yíng营nàli那里qù去。
Dàn但tā他méiyǒu没有gàosu告诉fùqīn父亲。
2 Sǎo扫luó罗zài在jī基Bǐyà比亚de的jìn尽biān边,
zuò坐zài在mǐ米jī矶lún仑de的shíliu石榴shù树xià下,
gēnsuí跟随tāde他的yuē约yǒu有liù六bǎi百rén人。
3 Zài在nàli那里yǒu有yà亚xī希tū突de的érzi儿子yà亚xī希yà亚,
chuānzhuó穿着yǐ以fú弗de得。
Yà亚xī希tū突shì是yǐ以jiā迦bó博de的gēge哥哥,
fēi非ní尼hā哈de的érzi儿子,
yǐ以lì利de的sūnzi孙子。
Yǐ以lì利cóngqián从前zài在shì示luó罗zuò作Yēhéhuá耶和华de的jìsī祭司。
Yuē约ná拿dān单qù去le了,
bǎixìng百姓què却bùzhīdào不知道。
4 Yuē约ná拿dān单yào要cóng从àikǒu隘口guò过dào到fēi非lì利shì士fáng防yíng营nàli那里qù去。
Zhè这àikǒu隘口liǎng两biān边gè各yǒu有yīgè一个shānfēng山峰,
yī一míng名bō播xuē薛,
yī一míng名xī西ní尼。
5 Yī一fēng峰xiàngběi向北,
yǔ与mì密mǒ抹xiāngduì相对,
yī一fēng峰xiàngnán向南,
yǔ与jiā迦bā巴xiāngduì相对。
6 Yuē约ná拿dān单duì对ná拿bīngqì兵器de的shàonián少年rén人shuō说,
wǒmen我们bùrú不如guò过dào到wèi未shòu受gēlǐ割礼rén人de的fáng防yíng营nàli那里qù去,
huòzhě或者Yēhéhuá耶和华wéi为wǒmen我们shīzhǎn施展nénglì能力。
Yīnwèi因为Yēhéhuá耶和华shǐ使rén人déshèng得胜,
bùzàihū不在乎rén人duō多rén人shào少。
7 Ná拿bīngqì兵器de的duì对tā他shuō说,
suí随nǐ你de的xīnyì心意xíng行bā吧。
Nǐ你kěyǐ可以shàngqù上去,
wǒ我bì必gēnsuí跟随nǐ你,
yǔ与nǐ你Tóngxīn同心。
8 Yuē约ná拿dān单shuō说,
wǒmen我们yào要guò过dào到nàxiē那些rén人nàli那里qù去,
shǐ使tāmen他们kànjiàn看见wǒmen我们。
9 Tāmen他们ruò若duì对wǒmen我们shuō说,
nǐmen你们zhànzhù站住,
děng等wǒmen我们dào到nǐmen你们nàli那里qù去,
wǒmen我们jiù就zhànzhù站住,
bù不shàng上tāmen他们nàli那里qù去。
10 Tāmen他们ruò若shuō说,
nǐmen你们shàng上dào到wǒmen我们zhèlǐ这里lái来,
zhè这huà话jiùshì就是wǒmen我们de的zhèngjù证据。
Wǒmen我们biàn便shàngqù上去,
yīnwèi因为Yēhéhuá耶和华jiāng将tāmen他们jiāo交zài在wǒmen我们shǒulǐ手里le了。
11 Èr二rén人jiù就shǐ使fēi非lì利shì士de的fáng防bīng兵kànjiàn看见。
Fēi非lì利shì士rén人shuō说,
xī希bó伯lái来rén人cóng从suǒ所cáng藏de的dòngxuè洞穴lǐ里chūlai出来le了。
12 Fáng防bīng兵duì对yuē约ná拿dān单hé和ná拿bīngqì兵器de的rén人shuō说,
nǐmen你们shàng上dào到zhèlǐ这里lái来,
wǒmen我们yǒu有yī一jiàn件shì事zhǐshì指示nǐmen你们。
Yuē约ná拿dān单jiù就duì对ná拿bīngqì兵器de的rén人shuō说,
nǐ你gēnsuí跟随wǒ我shàngqù上去,
yīnwèi因为Yēhéhuá耶和华jiāng将tāmen他们jiāo交zài在Yǐsèliè以色列rénshǒu人手lǐ里le了。
13 Yuē约ná拿dān单jiù就pá爬shàngqù上去,
ná拿bīngqì兵器de的rén人gēnsuí跟随tā他。
Yuē约ná拿dān单shā杀dǎo倒fēi非lì利shì士rén人,
ná拿bīngqì兵器de的rén人yě也suízhe随着shā杀tāmen他们。
14 Yuē约ná拿dān单hé和ná拿bīngqì兵器de的rén人qǐ起tóu头suǒ所shā杀de的yuē约yǒu有èrshí二十rén人,
dōu都zài在yī一mǔ亩de地de的bàn半lí犁gōu沟zhīnèi之内。
15 Yúshì于是zài在yíng营zhōng中,
zài在tiányě田野,
zài在zhòng众mín民nèi内dōu都yǒu有zhàn战jīng兢,
fáng防bīng兵hé和luè掠bīng兵yě也dōu都zhàn战jīng兢,
de地yě也zhèndòng震动,
zhàn战jīng兢zhī之shì势shén甚dà大。
16 Zài在biàn便yǎ雅mǐn悯de的jī基Bǐyà比亚,
sǎo扫luó罗de的shǒu守wàng望bīng兵kànjiàn看见fēi非lì利shì士de的jūn军zhòng众kuì溃sǎn散,
sì四wéi围luàn乱cuàn窜。
17 Sǎo扫luó罗jiù就duì对gēnsuí跟随tāde他的mín民shuō说,
nǐmen你们chá查diǎn点chá查diǎn点,
kàn看cóng从wǒmen我们zhèlǐ这里chūqù出去de的shì是shéi谁。
Tāmen他们yī一chá查diǎn点,
jiù就zhīdao知道yuē约ná拿dān单hé和ná拿bīngqì兵器de的rén人méiyǒu没有zài在zhèlǐ这里。
18 Nàshí那时shén神de的yuēguì约柜zài在Yǐsèliè以色列rén人nàli那里。
Sǎo扫luó罗duì对yà亚xī希yà亚shuō说,
nǐ你jiāng将shén神de的yuēguì约柜yùn运le了lái来。
19 Sǎo扫luó罗zhèng正yǔ与jìsī祭司shuō说huà话deshíhòu的时候,
fēi非lì利shì士yíng营zhòngdì中的xuān喧rǎng嚷yuè越fā发dà大le了。
Sǎo扫luó罗jiù就duì对jìsī祭司shuō说,
tíng停shǒu手bā吧。
20 Sǎo扫luó罗hé和gēnsuí跟随tāde他的rén人dōu都jùjí聚集,
láidào来到zhànchǎng战场,
kànjiàn看见fēi非lì利shì士rén人yòng用dāo刀hùxiāng互相jī击shā杀,
dàdà大大huáng惶luàn乱。
21 Cóngqián从前yóu由sìfāng四方lái来gēnsuí跟随fēi非lì利shì士jūn军de的xī希bó伯lái来rén人xiànzài现在yě也zhuǎn转guòlái过来,
bāngzhù帮助gēnsuí跟随sǎo扫luó罗héyuē和约ná拿dān单de的Yǐsèliè以色列rén人le了。
22 Nà那cáng藏zài在Yǐfǎlián以法莲shāndì山地de的Yǐsèliè以色列rén人tīngshuō听说fēi非lì利shì士rén人táopǎo逃跑,
jiù就chūlai出来jǐnjǐn紧紧de地zhuī追shā杀tāmen他们。
23 Nà那rì日,
Yēhéhuá耶和华shǐ使Yǐsèliè以色列rén人déshèng得胜,
yīzhí一直zhàn战dào到bó伯yà亚wén文。
24 Sǎo扫luó罗jiào叫bǎixìng百姓qǐ起shì誓shuō说,
fán凡bùděng不等dào到wǎnshang晚上xiàng向dírén敌人bào报wán完le了chóu仇chī吃shénmede什么的,
bì必shòu受zhòu咒zǔ诅。
Yīncǐ因此zhè这rì日bǎixìng百姓méiyǒu没有chī吃shénme什么,
jiù就jíqí极其kǔn困bèi惫。
25 Zhòng众mín民jìnrù进入shùlín树林,
jiàn见yǒu有mì蜜zài在dìshang地上。
26 Tāmen他们jìn进le了shùlín树林,
jiàn见yǒu有mì蜜liú流xialai下来,
què却méiyǒurén没有人gǎn敢yòng用shǒu手qǔ取mì蜜rùkǒu入口,
yīnwèi因为tāmen他们pà怕nà那shìyán誓言。
27 Yuē约ná拿dān单méiyǒu没有tīngjiàn听见tā他fùqīn父亲jiào叫bǎixìng百姓qǐ起shì誓,
suǒyǐ所以shēnshǒu伸手zhòngdì中的zhàng杖,
yòng用zhàng杖tóu头zhàn蘸zài在fēngfáng蜂房lǐ里,
zhuǎn转shǒu手sòng送rùkǒu入口nèi内,
yǎnjīng眼睛jiù就míngliàng明亮le了。
28 Bǎixìng百姓zhōng中yǒu有yī一rén人duì对tā他shuō说,
nǐ你fùqīn父亲céng曾jiào叫bǎixìng百姓yán严yán严de地qǐ起shì誓shuō说,
jīnrì今日chī吃shénmede什么的,
bì必shòu受zhòu咒zǔ诅。
Yīncǐ因此bǎixìng百姓jiù就pífá疲乏le了。
29 Yuē约ná拿dān单shuō说,
wǒ我fùqīn父亲lián连léi累nǐmen你们le了。
Nǐ你kàn看,
wǒ我cháng尝le了zhè这yīdiǎn一点mì蜜,
yǎnjīng眼睛jiù就míngliàng明亮le了。
30 Jīnrì今日bǎixìng百姓ruò若rènyì任意chī吃le了cóng从chóu仇dí敌suǒ所duó夺de的wù物,
jī击shā杀de的fēi非lì利shì士rén人qǐbù岂不gèngduō更多ma吗?
31 Zhè这rì日,
Yǐsèliè以色列rén人jī击shā杀fēi非lì利shì士rén人,
cóng从mì密mǒ抹zhídào直到yà亚yǎ雅lún仑。
Bǎixìng百姓shén甚shì是pífá疲乏,
32 Jiù就jímáng急忙jiāng将suǒ所duó夺de的niú牛yáng羊hé和niú牛dú犊zǎi宰yú于dìshang地上,
ròu肉hái还dài带xuè血jiù就chī吃le了。
33 Yǒurén有人gàosu告诉sǎo扫luó罗shuō说,
bǎixìng百姓chī吃dài带xuè血de的ròu肉,
dézuì得罪Yēhéhuá耶和华le了。
Sǎo扫luó罗shuō说,
nǐmen你们yǒuzuì有罪le了,
jīnrì今日yào要jiāng将dà大shítou石头gǔn滚dào到wǒ我zhèlǐ这里lái来。
34 Sǎo扫luó罗yòu又shuō说,
nǐmen你们sǎn散zài在bǎixìng百姓zhōng中,
duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们gè各rén人jiāng将niú牛yáng羊qiān牵dào到wǒ我zhèlǐ这里lái来zǎi宰le了chī吃,
bùkě不可chī吃dài带xuè血de的ròu肉dézuì得罪Yēhéhuá耶和华。
Zhè这yè夜,
bǎixìng百姓jiù就bǎ把niú牛yáng羊qiān牵dàonàlǐ到那里zǎi宰le了。
35 Sǎo扫luó罗wéi为Yēhéhuá耶和华zhú筑le了yī一zuò座tán坛,
zhè这shì是tā他chū初cì次wéi为Yēhéhuá耶和华zhú筑de的tán坛。
36 Sǎo扫luó罗shuō说,
wǒmen我们bùrú不如yèlǐ夜里xiàqu下去zhuīgǎn追赶fēi非lì利shì士rén人,
qiāng抢luè掠tāmen他们,
zhídào直到tiānliàng天亮,
bù不liú留tāmen他们yī一rén人。
Zhòng众mín民shuō说,
nǐ你kàn看zěnyàng怎样hǎo好jiù就qù去xíng行bā吧。
Jìsī祭司shuō说,
wǒmen我们xiān先dāng当qīnjìn亲近shén神。
37 Sǎo扫luó罗qiú求wèn问shén神shuō说,
wǒ我xiàqu下去zhuīgǎn追赶fēi非lì利shì士rén人kěyǐ可以bùkěyǐ不可以。
Nǐ你jiāng将tāmen他们jiāo交zài在Yǐsèliè以色列rénshǒu人手lǐ里bù不jiāo交。
Zhè这rì日shén神méiyǒu没有huídá回答tā他。
38 Sǎo扫luó罗shuō说,
nǐmen你们bǎixìng百姓zhòngdì中的zhǎnglǎo长老dōu都shàng上zhèlǐ这里lái来,
chámíng查明jīnrì今日shì是shéi谁fàn犯le了zuì罪。
39 Wǒ我zhǐ指zhe着jiù救Yǐsèliè以色列yǒng永shēng生de的Yēhéhuá耶和华qǐ起shì誓,
jiùshì就是wǒ我érzi儿子yuē约ná拿dān单fàn犯le了zuì罪,
tā他yě也bì必sǐ死。
Dàn但bǎixìng百姓zhōng中wú无yī一rén人huídá回答tā他。
40 Sǎo扫luó罗jiù就duì对Yǐsèliè以色列zhòngrén众人shuō说,
nǐmen你们zhàn站zài在yībiān一边,
wǒ我yǔ与wǒ我érzi儿子yuē约ná拿dān单yě也zhàn站zài在yībiān一边。
Bǎixìng百姓duì对sǎo扫luó罗shuō说,
nǐ你kàn看zěnyàng怎样hǎo好jiù就qù去xíng行bā吧。
41 Sǎo扫luó罗dǎogào祷告Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神shuō说,
qiú求nǐ你zhǐshì指示shí实qíng情。
Yúshì于是chè掣qiān签chè掣chū出sǎo扫luó罗héyuē和约ná拿dān单lái来。
Bǎixìng百姓jìn尽dōu都wú无shì事。
42 Sǎo扫luó罗shuō说,
nǐmen你们zài再chè掣qiān签,
kàn看shì是wǒ我,
shì是wǒ我érzi儿子yuē约ná拿dān单,
jiù就chè掣chū出yuē约ná拿dān单lái来。
43 Sǎo扫luó罗duì对yuē约ná拿dān单shuō说,
nǐ你gàosu告诉wǒ我,
nǐ你zuò作le了shénme什么shì事。
Yuē约ná拿dān单shuō说,
wǒ我shízài实在yǐ以shǒulǐ手里de的zhàng杖,
yòng用zhàng杖tóu头zhàn蘸le了yīdiǎn一点mì蜜cháng尝le了yī一cháng尝。
Zhèyàng这样wǒ我jiù就sǐ死ma吗(
ma吗huò或zuò作bā吧)。
44 Sǎo扫luó罗shuō说,
yuē约ná拿dān单nǎ哪,
nǐ你dìng定yào要sǐ死。
Ruò若bùrán不然,
yuàn愿shén神chóngchóng重重de地jiàng降fá罚yǔ与wǒ我。
45 Bǎixìng百姓duì对sǎo扫luó罗shuō说,
yuē约ná拿dān单zài在Yǐsèliè以色列rén人zhōng中zhèyàng这样dà大xíng行zhěngjiù拯救,
qǐ岂kě可shǐ使tā他sǐ死ne呢?
duàn断hū乎bùkě不可。
Wǒmen我们zhǐ指zhe着yǒng永shēng生de的Yēhéhuá耶和华qǐ起shì誓,
lián连tāde他的yī一gēn根tóufa头发yěbù也不kě可luòdì落地,
yīnwèi因为tā他jīnrì今日yǔ与shén神yītóng一同zuò作shì事。
Yúshì于是bǎixìng百姓jiù救yuē约ná拿dān单miǎn免le了sǐwáng死亡。
46 Sǎo扫luó罗huíqu回去,
bù不zhuīgǎn追赶fēi非lì利shì士rén人。
Fēi非lì利shì士rén人yě也huí回běndì本地qù去le了。
47 Sǎo扫luó罗zhízhǎng执掌Yǐsèliè以色列de的guó国quán权,
chángcháng常常gōngjī攻击tā他sì四wéi围de的yíqiè一切chóu仇dí敌,
jiùshì就是mó摩yā押rén人,
yà亚mén扪rén人,
yǐ以dōng东rén人,
hé和suǒ琐bā巴zhū诸wáng王,
bìngfēi并非lì利shì士rén人。
Tā他wúlùn无论wǎng往héchǔ何处qù去,
dōu都dǎbài打败chóu仇dí敌。
48 Sǎo扫luó罗fènyǒng奋勇gōngjī攻击yà亚mǎ玛lì力rén人,
jiù救le了Yǐsèliè以色列rén人tuōlí脱离qiāng抢luè掠tāmen他们zhī之rén人de的shǒu手。
49 Sǎo扫luó罗de的érzi儿子shì是yuē约ná拿dān单,
yì亦shī施wéi韦,
mài麦jī基shū舒yà亚。
Tāde他的liǎng两gè个nǚ’ér女儿,
cháng长nǚ女míng名Mǐlā米拉,
cì次nǚ女míng名mǐ米。
50 Sǎo扫luó罗de的qī妻míngjiào名叫yà亚xī希nuǎn暖,
shì是yà亚xī希mǎ玛sī斯de的nǚ’ér女儿。
Sǎo扫luó罗de的yuánshuài元帅míngjiào名叫yā押ní尼ěr珥,
shì是ní尼ěr珥de的érzi儿子。
Ní尼ěr珥shì是sǎo扫luó罗de的shūshu叔叔。
51 Sǎo扫luó罗de的fùqīn父亲jī基shì士,
yā押ní尼ěr珥de的fùqīn父亲ní尼ěr珥,
dōu都shì是yà亚biéde别的érzi儿子。
52 Sǎo扫Luópíng罗平shēng生cháng常yǔ与fēi非lì利shì士réndà人大dà大zhēng争zhàn战。
Sǎo扫luó罗yùjiàn遇见yǒunénglì有能力de的rén人huò或yǒngshì勇士,
dōu都zhāomù招募le了lái来gēnsuí跟随tā他。