Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上
1 Fēi非lì利shì士rén人yǔ与Yǐsèliè以色列rén人zhēng争zhàn战。
Yǐsèliè以色列rén人zài在fēi非lì利shì士rén人miànqián面前táopǎo逃跑,
zài在jī基lì利bō波yǒu有bèi被shā杀pū仆dǎo倒de的。
2 Fēi非lì利shì士rén人jǐn紧zhuī追sǎo扫luó罗hé和tā他érzi儿子men们,
jiù就shā杀le了sǎo扫luó罗de的érzi儿子yuē约ná拿dān单,
yà亚bǐ比ná拿dá达,
mài麦jī基shū舒yà亚。
3 Shì势pài派shén甚dà大,
sǎo扫luó罗bèi被gōngjiànshǒu弓箭手zhuīshàng追上,
shè射shāng伤shén甚zhòng重,
4 Jiù就fēnfù吩咐ná拿tā他bīngqì兵器de的rén人shuō说,
nǐ你bá拔chū出dāo刀lái来,
jiāng将wǒ我cì刺sǐ死,
miǎnde免得nàxiē那些wèi未shòu受gēlǐ割礼de的rén人lái来cì刺wǒ我,
língrǔ凌辱wǒ我。
Dàn但ná拿bīngqì兵器de的rén人shén甚jù惧pà怕,
bù不kěn肯cì刺tā他。
Sǎo扫luó罗jiù就zìjǐ自己fú伏zài在dāo刀shàng上sǐ死le了。
5 Ná拿bīngqì兵器de的rén人jiàn见sǎo扫luó罗yǐ已sǐ死,
yě也fú伏zài在dāo刀shàng上sǐ死le了。
6 Zhèyàng这样,
sǎo扫luó罗hé和tā他sān三gè个érzi儿子,
yǔ与ná拿tā他bīngqì兵器de的rén人,
yǐjí以及gēnsuí跟随tāde他的rén人,
dōu都yītóng一同sǐwáng死亡。
7 Zhù住píngyuán平原nàbian那边bìng并Yuēdànhé约旦河xī西de的Yǐsèliè以色列rén人,
jiàn见Yǐsèliè以色列jūn军bīng兵táopǎo逃跑,
sǎo扫luó罗hé和tā他érzi儿子dōu都sǐ死le了,
yě也jiù就qì弃chéng城táopǎo逃跑。
Fēi非lì利shì士rén人biàn便lái来zhù住zàiqízhōng在其中。
8 Cì次rì日,
fēi非lì利shì士rén人lái来bō剥nà那bèi被shā杀zhī之rén人de的yīfu衣服,
kànjiàn看见sǎo扫luó罗hé和tā他sān三gè个érzi儿子pū仆dǎo倒zài在jī基lì利bō波shān山,
9 Jiù就gē割xià下tāde他的shǒu首jí级,
bō剥le了tāde他的jūnzhuāng军装,
dǎfa打发rén人dào到fēi非lì利shì士de地de的sì四jìng境(
dào到huò或zuò作sòng送dào到),
bàoxìn报信yǔ与tāmen他们miào庙lǐ里de的ǒuxiàng偶像hé和zhòng众mín民。
10 Yòu又jiāng将sǎo扫luó罗de的jūnzhuāng军装fàngzài放在yà亚sī斯tā他lù录miào庙lǐ里,
jiāng将tāde他的shī尸shēn身dīng钉zài在bó伯shān珊de的chéngqiáng城墙shàng上。
11 Jī基liè列yǎ雅bǐ比de的jūmín居民tīngjiàn听见fēi非lì利shì士rén人xiàng向sǎo扫luó罗suǒ所xíng行de的shì事,
12 Tāmen他们zhōngjiān中间suǒyǒu所有de的yǒngshì勇士jiù就qǐshēn起身,
zǒu走le了yī一yè夜,
jiāng将sǎo扫luó罗hé和tā他érzi儿子de的shī尸shēn身cóng从bó伯shān珊chéngqiáng城墙shàng上qǔ取xialai下来,
sòng送dào到yǎ雅bǐ比nàli那里,
yòng用huǒ火shāo烧le了。
13 Jiāng将tāmen他们hái骸gǔ骨zàng葬zài在yǎ雅bǐ比de的chuí垂sī丝liǔshù柳树xià下,
jiù就jìnshí禁食qī七rì日。