Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上
1 Sā撒mǔ母ěr耳sǐ死le了,
Yǐsèliè以色列zhòngrén众人jùjí聚集,
wéi为tā他āi哀kū哭,
jiāng将tā他zàng葬zài在lā拉mǎ玛tāzìjǐ他自己de的fénmù坟墓lǐ里(
fénmù坟墓yuán原wén文zuò作fángwū房屋)。
Dàwèi大卫qǐshēn起身,
xià下dào到bā巴lán兰de的kuàng旷yě野。
2 Zài在mǎ玛yún云yǒu有yīgè一个rén人,
tāde他的chǎnyè产业zài在jiā迦mì密,
shì是yīgè一个dà大fù富hù户,
yǒu有sān三qiān千mián绵yáng羊,
yīqiān一千shānyáng山羊。
Tā他zhèngzài正在jiā迦mì密jiǎn剪yángmáo羊毛。
3 Nà那rénmíng人名jiào叫ná拿bā八,
shì是jiā迦lè勒zú族de的rén人。
Tāde他的qī妻míngjiào名叫yà亚bǐ比gāi该,
shì是cōngmíng聪明jùn俊měi美de的fùrén妇人。
Ná拿bā八wéi为rén人gāng刚bì愎xiōng’è凶恶。
4 Dàwèi大卫zài在kuàng旷yě野tīngjiàn听见shuō说ná拿bā八jiǎn剪yángmáo羊毛,
5 Dàwèi大卫jiù就dǎfa打发shí十gè个púrén仆人,
fēnfù吩咐tāmen他们shuō说,
nǐmen你们shàng上jiā迦mì密qù去jiàn见ná拿bā八,
tí提wǒde我的míng名wèn问tā他ān安。
6 Yào要duì对nà那fù富hù户rúcǐ如此shuō说,
yuàn愿nǐ你píng’ān平安,
yuàn愿nǐ你jiā家píng’ān平安,
yuàn愿nǐ你yíqiè一切suǒyǒu所有de的dōu都píng’ān平安。
7 Xiànzài现在wǒ我tīngshuō听说yǒurén有人wéi为nǐ你jiǎn剪yángmáo羊毛,
nǐ你de的mùrén牧人zài在jiā迦mì密deshíhòu的时候hé和wǒmen我们zài在yī一chǔ处,
wǒmen我们méiyǒu没有qīfu欺负tāmen他们,
tāmen他们yě也wèi未céng曾shī失là落shénme什么。
8 Kěyǐ可以wèn问nǐ你de的púrén仆人,
tāmen他们bì必gàosu告诉nǐ你。
Suǒyǐ所以yuàn愿wǒde我的púrén仆人zài在nǐ你yǎnqián眼前méng蒙ēn恩,
yīnwèi因为shì是zài在hǎo好rìzi日子lái来de的。
Qiú求nǐ你suíshǒu随手qǔ取diǎn点cì赐yǔ与púrén仆人hé和nǐ你érzi儿子Dàwèi大卫。
9 Dàwèi大卫de的púrén仆人dàole到了,
jiāng将zhè这huà话tí提Dàwèi大卫de的míng名dōu都gàosu告诉le了ná拿bā八,
jiù就zhù住le了kǒu口。
10 Ná拿bā八huídá回答Dàwèi大卫de的púrén仆人shuō说,
Dàwèi大卫shì是shéi谁。
Yēxī耶西de的érzi儿子shì是shéi谁。
Jìnlái近来bèi悖nì逆zhǔrén主人bēntáo奔逃de的púrén仆人shén甚duō多,
11 Wǒ我qǐ岂kě可jiāng将yǐnshí饮食hé和wéi为wǒ我jiǎn剪yángmáo羊毛rén人suǒ所zǎi宰de的ròu肉gěi给wǒ我bùzhīdào不知道cóng从nǎli哪里lái来de的rén人ne呢?
12 Dàwèi大卫de的púrén仆人jiù就zhuǎnshēn转身cóng从yuán原lù路huíqu回去,
zhào照zhè这huà话gàosu告诉Dàwèi大卫。
13 Dàwèi大卫xiàng向gēnsuí跟随tāde他的rén人shuō说,
nǐmen你们gè各rén人dōu都yào要dài带shàng上dāo刀。
Zhòngrén众人jiù就dōu都dài带shàng上dāo刀,
Dàwèi大卫yě也dài带shàng上dāo刀。
Gēnsuí跟随Dàwèi大卫shàngqù上去de的yuē约yǒu有sì四bǎi百rén人,
liúxià留下èrbǎi二百rén人kānshǒu看守qìjù器具。
14 Yǒu有ná拿bā八de的yīgè一个púrén仆人gàosu告诉ná拿bā八de的qī妻yà亚bǐ比gāi该shuō说,
Dàwèi大卫cóng从kuàng旷yě野dǎfa打发shǐzhě使者lái来wèn问wǒ我zhǔrén主人de的ān安,
zhǔrén主人què却rǔmà辱骂tāmen他们。
15 Dànshì但是nàxiē那些rén人dài待wǒmen我们shén甚hǎo好。
Wǒmen我们zài在tiányě田野yǔ与tāmen他们láiwǎng来往deshíhòu的时候,
méiyǒu没有shòu受tāmen他们de的qīfu欺负,
yě也wèi未céng曾shī失là落shénme什么。
16 Wǒmen我们zài在tāmen他们nàli那里mù牧yáng羊deshíhòu的时候,
tāmen他们zhòuyè昼夜zuò作wǒmen我们de的bǎozhàng保障。
17 Suǒyǐ所以nǐ你dāng当chóuhuà筹划,
kàn看zěnyàng怎样xíng行cái才hǎo好。
Bùrán不然,
huò祸huàn患dìng定yào要lín临dào到wǒ我zhǔrén主人hé和tā他quán全jiā家。
Tā他xìngqing性情xiōng凶bào暴,
wúrén无人gǎn敢yǔ与tā他shuō说huà话。
18 Yà亚bǐ比gāi该jímáng急忙jiāng将èrbǎi二百bǐng饼,
liǎng两pí皮dài袋jiǔ酒,
wǔ五zhī只shōushi收拾hǎo好le了de的yáng羊,
wǔ五xì细yà亚hōng烘hǎo好le了de的suì穗zǐ子,
yībǎi一百pútao葡萄bǐng饼,
èrbǎi二百wúhuāguǒ无花果bǐng饼,
dōu都duò驮zài在lǘ驴shàng上,
19 Duì对púrén仆人shuō说,
nǐmen你们qiántou前头zǒu走,
wǒ我suízhe随着nǐmen你们qù去。
Zhè这shì事tā她què却méiyǒu没有gàosu告诉zhàngfu丈夫ná拿bā八。
20 Yà亚bǐ比gāi该qí骑zhe着lǘ驴,
zhèng正xià下shānpō山坡,
jiàn见Dàwèi大卫hé和gēnsuí跟随tāde他的rén人cóng从duìmiàn对面xialai下来,
yà亚bǐ比gāi该jiù就yíngjiē迎接tāmen他们。
21 Dàwèi大卫céng曾shuō说,
wǒ我zài在kuàng旷yě野wéi为nà那rén人kānshǒu看守suǒyǒu所有de的,
yǐzhì以致tā他yíyàng一样bù不shī失là落,
shízài实在shì是tú徒rán然le了。
Tā他xiàng向wǒ我yǐ以ě恶bào报shàn善。
22 Fán凡shǔ属ná拿bā八de的nán男dīng丁,
wǒ我ruò若liú留yīgè一个dào到míngrì明日zǎochén早晨,
yuàn愿shén神chóngchóng重重jiàng降fá罚yǔ与wǒ我。
23 Yà亚bǐ比gāi该jiàn见Dàwèi大卫,
biàn便jímáng急忙xià下lǘ驴,
zài在Dàwèi大卫miànqián面前liǎn脸fú伏yú于de地kòu叩bài拜,
24 Fǔ俯fú伏zài在Dàwèi大卫de的jiǎo脚qián前,
shuō说,
wǒ我zhǔ主a阿,
yuàn愿zhè这zuì罪guī归wǒ我。
Qiú求nǐ你róng容bìnǚ婢女xiàng向nǐ你jìn进yán言,
gèng更qiú求nǐ你tīng听bìnǚ婢女dehuà的话。
25 Wǒ我zhǔ主bùyào不要lǐ理zhè这huàirén坏人ná拿bā八,
tāde他的xìngqing性情yǔ与tāde他的míng名xiāngchèn相称。
Tā他míngjiào名叫ná拿bā八(
jiùshì就是yú愚wán顽de的yìsī意思),
tā他wéi为rén人guǒrán果然yú愚wán顽。
Dàn但wǒ我zhǔ主suǒ所dǎfa打发de的púrén仆人,
bìnǚ婢女bìng并méiyǒu没有kànjiàn看见。
26 Wǒ我zhǔ主a阿,
Yēhéhuá耶和华jìrán既然zǔzhǐ阻止nǐ你qīnshǒu亲手bàochóu报仇,
qǔ取liúxuè流血de的zuì罪,
suǒyǐ所以wǒ我zhǐ指zhe着yǒng永shēng生de的Yēhéhuá耶和华,
yòu又gǎn敢zài在nǐ你miànqián面前qǐ起shì誓shuō说,
yuàn愿nǐ你de的chóu仇dí敌hé和móu谋hài害nǐ你de的rén人dōu都xiàng像ná拿bā八yíyàng一样。
27 Rújīn如今qiú求nǐ你jiāng将bìnǚ婢女sòng送lái来de的lǐwù礼物gěi给gēnsuí跟随nǐ你de的púrén仆人。
28 Qiú求nǐ你ráoshù饶恕bìnǚ婢女de的zuì罪guò过。
Yēhéhuá耶和华bì必wéi为wǒ我zhǔ主jiànlì建立jiāngù坚固de的jiā家,
yīn因wǒ我zhǔ主wéi为Yēhéhuá耶和华zhēng争zhàn战。
Bìngqiě并且zài在nǐ你píng平shēng生de的rìzi日子chá查bù不chū出yǒu有shénme什么guòlái过来。
29 Suī虽yǒurén有人qǐlai起来zhuī追bī逼nǐ你,
xún寻suǒ索nǐ你de的xìngmìng性命,
nǐ你de的xìngmìng性命què却zài在Yēhéhuá耶和华nǐ你de的shén神nàli那里méng蒙bǎohù保护,
rú如bāoguǒ包裹bǎo宝qì器yíyàng一样。
Nǐ你chóu仇dí敌de的xìngmìng性命,
Yēhéhuá耶和华bì必pāo抛qù去,
rú如yòng用jī机xián弦shuǎi甩shí石yíyàng一样。
30 Wǒ我zhǔ主xiànzài现在ruò若bù不qīnshǒu亲手bàochóu报仇liú流wúgū无辜rén人de的xuè血,
dàole到了Yēhéhuá耶和华zhào照suǒ所yìngxǔ应许nǐ你dehuà的话cì赐fú福yǔ与nǐ你,
lì立nǐ你zuò作Yǐsèliè以色列de的wáng王,
nàshí那时wǒ我zhǔ主bì必bù不zhì至xīnlǐ心里bù’ān不安,
juéde觉得liángxīn良心yǒu有kuī亏。
Yēhéhuá耶和华cì赐fú福yǔ与wǒ我zhǔ主deshíhòu的时候,
qiú求nǐ你jì记niàn念bìnǚ婢女。
31
32 Dàwèi大卫duì对yà亚bǐ比gāi该shuō说,
Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神shì是yīngdāng应当chēng称sòng颂de的,
yīnwèi因为tā他jīnrì今日shǐ使nǐ你lái来yíngjiē迎接wǒ我。
33 Nǐ你hé和nǐ你de的jiànshi见识yě也dāng当chēngzàn称赞。
Yīnwèi因为nǐ你jīnrì今日lán拦zǔ阻wǒ我qīnshǒu亲手bàochóu报仇,
liú流rén人de的xuè血。
34 Wǒ我zhǐ指zhe着zǔzhǐ阻止wǒ我jiā加hài害yú于nǐ你de的Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列yǒng永shēng生de的shén神qǐ起shì誓,
nǐ你ruò若bù不sù速sù速de地lái来yíngjiē迎接wǒ我,
dào到míngrì明日zǎochén早晨,
fán凡shǔ属ná拿bā八de的nán男dīng丁bìdìng必定bù不liú留yīgè一个。
35 Dàwèi大卫shòu受le了yà亚bǐ比gāi该sòng送lái来de的lǐwù礼物,
jiù就duì对tā她shuō说,
wǒ我tīng听le了nǐ你dehuà的话,
zhǔn准le了nǐ你de的qíng情miàn面,
nǐ你kěyǐ可以píng平píng’ān平安ān安de地huíjiā回家bā吧。
36 Yà亚bǐ比gāi该dào到ná拿bā八nàli那里,
jiàn见tā他zài在jiā家lǐ里shè设bǎi摆yán筵xí席,
rútóng如同wáng王de的yán筵xí席。
Ná拿bā八kuàilè快乐dà大zuì醉。
Yà亚bǐ比gāi该wúlùn无论dàxiǎo大小shì事dōu都méiyǒu没有gàosu告诉tā他,
jiù就děngdào等到cì次rì日zǎochén早晨。
37 Dàole到了zǎochén早晨,
ná拿bā八xǐng醒le了jiǔ酒,
tāde他的qī妻jiāng将zhèxie这些shì事dōu都gàosu告诉tā他,
tā他jiù就hún魂bù不fù附tǐ体,
shēn身jiāng僵rú如shítou石头yìbān一般。
38 Guò过le了shí十tiān天,
Yēhéhuá耶和华jī击dǎ打ná拿bā八,
tā他jiù就sǐ死le了。
39 Dàwèi大卫tīngjiàn听见ná拿bā八sǐ死le了,
jiù就shuō说,
yīngdāng应当chēng称sòng颂Yēhéhuá耶和华,
yīn因tā他shēn伸le了ná拿bā八xiūrù羞辱wǒde我的yuān冤,
yòu又zǔzhǐ阻止púrén仆人xíng行ě恶。
Yě也shǐ使ná拿bā八de的ě恶guī归dào到ná拿bā八de的tóu头shàng上。
Yúshì于是Dàwèi大卫dǎfa打发rén人qù去,
yǔ与yà亚bǐ比gāi该shuō说,
yào要qǔ娶tā她wéi为qī妻。
40 Dàwèi大卫de的púrén仆人dàole到了jiā迦mì密jiàn见yà亚bǐ比gāi该,
duì对tā她shuō说,
Dàwèi大卫dǎfa打发wǒmen我们lái来jiàn见nǐ你,
xiǎng想yào要qǔ娶nǐ你wéi为qī妻。
41 Yà亚bǐ比gāi该jiù就qǐlai起来,
fǔ俯fú伏zài在de地,
shuō说,
wǒ我qíngyuàn情愿zuò作bìnǚ婢女,
xǐ洗wǒ我zhǔ主púrén仆人de的jiǎo脚。
42 Yà亚bǐ比gāi该lìkè立刻qǐshēn起身,
qí骑shàng上lǘ驴,
dài带zhe着wǔ五gè个shǐ使nǚ女,
gēncóng跟从Dàwèi大卫de的shǐzhě使者qù去le了,
jiù就zuò作le了Dàwèi大卫de的qī妻。
43 Dàwèi大卫xiān先qǔ娶le了yē耶sī斯liè列rén人yà亚xī希nuǎn暖,
tāmen她们èr二rén人dōu都zuò作le了tāde他的qī妻。
44 Sǎo扫luó罗yǐ已jiāng将tāde他的nǚ’ér女儿mǐ米,
jiùshì就是Dàwèi大卫de的qī妻,
gěi给le了jiā迦lín琳rén人lā拉yì亿de的érzi儿子pà帕tí提wéi为qī妻。