Chuàngshìjì创世纪
1 Yǎgè雅各zhù住zài在jiā迦nán南de地,
jiùshì就是tā他fùqīn父亲jì寄jū居de的de地。
2 Yǎgè雅各de的jì记luè略rúxià如下。
Yuē约sè瑟shíqī十七suì岁yǔ与tā他gēge哥哥men们yītóng一同mù牧yáng羊。
Tā他shì是gè个tóng童zǐ子,
yǔ与tā他fùqīn父亲de的qiè妾bì辟lā拉,
xī悉pà帕de的érzi儿子men们cháng常zài在yī一chǔ处。
Yuē约sè瑟jiāng将tā他gēge哥哥men们de的èxíng恶行bào报gěi给tāmen他们de的fùqīn父亲。
3 Yǐsèliè以色列yuánlái原来ài爱yuē约sè瑟guòyú过于ài爱tāde他的zhòng众zǐ子,
yīnwèi因为yuē约sè瑟shì是tā他niánlǎo年老shēng生de的。
Tā他gěi给yuē约sè瑟zuò作le了yī一jiàn件cǎi彩yī衣。
4 Yuē约sè瑟de的gēge哥哥men们jiàn见fùqīn父亲ài爱yuē约sè瑟guòyú过于ài爱tāmen他们,
jiù就hèn恨yuē约sè瑟,
bù不yǔ与tā他shuō说hémù和睦dehuà的话。
5 Yuē约sè瑟zuò作le了yī一mèng梦,
gàosu告诉tā他gēge哥哥men们,
tāmen他们jiù就yuè越fā发hèn恨tā他。
6 Yuē约sè瑟duì对tāmen他们shuō说,
qǐng请tīng听wǒ我suǒ所zuò作de的mèng梦,
7 Wǒmen我们zài在tián田lǐ里kǔn捆hé禾jià稼,
wǒde我的kǔn捆qǐlai起来zhàn站zhe着,
nǐmen你们de的kǔn捆lái来wéi围zhe着wǒde我的kǔn捆xià下bài拜。
8 Tāde他的gēge哥哥men们huídá回答shuō说,
nándào难道nǐ你zhēn真yào要zuò作wǒmen我们de的wáng王ma吗?
nándào难道nǐ你zhēn真yào要guǎnxiá管辖wǒmen我们ma吗?
tāmen他们jiù就yīnwèi因为tāde他的mèng梦hé和tāde他的huà话yuè越fā发hèn恨tā他。
9 Hòulái后来tā他yòu又zuò作le了yī一mèng梦,
yě也gàosu告诉tāde他的gēge哥哥men们shuō说,
kàn看nǎ哪,
wǒ我yòu又zuò作le了yī一mèng梦,
mèngjian梦见tàiyáng太阳,
yuèliàng月亮,
yǔ与shíyī十一gè个xīng星xiàng向wǒ我xià下bài拜。
10 Yuē约sè瑟jiāng将zhè这mèng梦gàosu告诉tā他fùqīn父亲hé和tā他gēge哥哥men们,
tā他fùqīn父亲jiù就zébèi责备tā他shuō说,
nǐ你zuò作de的zhè这shì是shénme什么mèng梦。
Nándào难道wǒ我hé和nǐ你mǔqīn母亲,
nǐ你dìxiōng弟兄guǒrán果然yào要lái来fǔ俯fú伏zài在de地,
xiàng向nǐ你xià下bài拜ma吗?
11 Tā他gēge哥哥men们dōu都jídù嫉妒tā他,
tā他fùqīn父亲què却bǎ把zhè这huà话cúnzài存在xīnlǐ心里。
12 Yuē约sè瑟de的gēge哥哥men们wǎng往shì示jiàn剑qù去fàng放tāmen他们fùqīn父亲de的yáng羊。
13 Yǐsèliè以色列duì对yuē约sè瑟shuō说,
nǐ你gēge哥哥men们búshì不是zài在shì示jiàn剑fàng放yáng羊ma吗?
nǐ你lái来,
wǒ我yào要dǎfa打发nǐ你wǎng往tāmen他们nàli那里qù去。
Yuē约sè瑟shuō说,
wǒ我zài在zhèlǐ这里。
14 Yǐsèliè以色列shuō说,
nǐ你qù去kànkan看看nǐ你gēge哥哥men们píng’ān平安bùpíng不平ān安,
qún群yáng羊píng’ān平安bùpíng不平ān安,
jiù就huílai回来bàoxìn报信gěi给wǒ我。
Yúshì于是dǎfa打发tā他chū出xī希bó伯lún仑gǔ谷,
tā他jiù就wǎng往shì示jiàn剑qù去le了。
15 Yǒurén有人yùjiàn遇见tā他zài在tiányě田野zǒu走mí迷le了lù路,
jiù就wèn问tā他shuō说,
nǐ你zhǎo找shénme什么?
16 Tā他shuō说,
wǒ我zhǎo找wǒde我的gēge哥哥men们,
qiú求nǐ你gàosu告诉wǒ我,
tāmen他们zài在héchǔ何处fàng放yáng羊。
17 Nà那rén人shuō说,
tāmen他们yǐjīng已经zǒu走le了,
wǒ我tīngjiàn听见tāmen他们shuō说yào要wǎng往duō多tān坍qù去。
Yuē约sè瑟jiù就qù去zhuīgǎn追赶tā他gēge哥哥men们,
yùjiàn遇见tāmen他们zài在duō多tān坍。
18 Tāmen他们yuǎn远yuǎn远de地kànjiàn看见tā他,
chèn趁tā他hái还méiyǒu没有zǒu走dào到gēnqián跟前,
dàjiā大家jiù就tóngmóu同谋yào要hài害sǐ死tā他,
19 Bǐcǐ彼此shuō说,
nǐ你kàn看。
Nà那zuò作mèng梦de的lái来le了。
20 Lái来bā吧。
Wǒmen我们jiāng将tā他shā杀le了,
diū丢zài在yīgè一个kēng坑lǐ里,
jiù就shuō说yǒu有ě恶shòu兽bǎ把tā他chī吃le了。
Wǒmen我们qiě且kàn看tāde他的mèng梦jiānglái将来zěnmeyàng怎么样。
21 Liú流biàn便tīngjiàn听见le了,
yào要jiù救tā他tuōlí脱离tāmen他们de的shǒu手,
shuō说,
wǒmen我们bùkě不可hài害tāde他的xìngmìng性命。
22 Yòu又shuō说,
bùkě不可liú流tāde他的xuè血,
kěyǐ可以bǎ把tā他diū丢zài在zhè这yě野de地de的kēng坑lǐ里,
bùkě不可xiàshǒu下手hài害tā他。
Liú流biàn便de的yìsī意思shì是yào要jiù救tā他tuōlí脱离tāmen他们de的shǒu手,
bǎ把tā他guīhuán归还tāde他的fùqīn父亲。
23 Yuē约sè瑟dàole到了tā他gēge哥哥men们nàli那里,
tāmen他们jiù就bō剥le了tāde他的wàiyī外衣,
jiùshì就是tā他chuān穿de的nà那jiàn件cǎi彩yī衣,
24 Bǎ把tā他diū丢zài在kēng坑lǐ里。
Nà那kēng坑shì是kōng空de的,
lǐtou里头méiyǒu没有shuǐ水。
25 Tāmen他们zuòxia坐下chīfàn吃饭,
jǔ举mù目guānkàn观看,
jiàn见yǒu有yī一huǒ伙mǐ米diàn甸de的yǐ以shí实mǎ玛lì利rén人cóng从jī基liè列lái来,
yòng用luòtuo骆驼duò驮zhe着xiāngliào香料,
rǔxiāng乳香,
méi没yào药,
yào要dài带xià下Āijí埃及qù去。
26 Yóudà犹大duì对zhòng众dìxiōng弟兄shuō说,
wǒmen我们shā杀wǒmen我们de的xiōngdì兄弟,
cáng藏le了tāde他的xuè血yǒu有shénme什么yìchu益处ne呢?
27 Wǒmen我们bùrú不如jiāng将tā他mài卖gěiyǐ给以shí实mǎ玛lì利rén人,
bùkě不可xiàshǒu下手hài害tā他。
Yīnwèi因为tā他shì是wǒmen我们de的xiōngdì兄弟,
wǒmen我们de的gǔròu骨肉。
Zhòng众dìxiōng弟兄jiù就tīngcóng听从le了tā他。
28 Yǒuxiē有些mǐ米diàn甸de的shāngrén商人cóng从nàli那里jīngguò经过,
gēge哥哥men们jiù就bǎ把yuē约sè瑟cóng从kēng坑lǐ里lā拉shànglái上来,
jiǎng讲dìng定èrshí二十shě舍kè客lè勒yín银zǐ子,
bǎ把yuē约sè瑟mài卖gěiyǐ给以shí实mǎ玛lì利rén人。
Tāmen他们jiù就bǎ把yuē约sè瑟dài带dào到Āijí埃及qù去le了。
29 Liú流biàn便huídào回到kēng坑biān边,
jiàn见yuē约sè瑟bùzài不在kēng坑lǐ里,
jiù就sīliè撕裂yīfu衣服,
30 Huídào回到xiōngdì兄弟men们nàli那里,
shuō说,
tóng童zǐ子méiyǒu没有le了。
Wǒ我wǎng往nǎli哪里qù去cái才hǎo好ne呢?
31 Tāmen他们zǎi宰le了yī一zhī只gōng公shānyáng山羊,
bǎ把yuē约sè瑟de的nà那jiàn件cǎi彩yī衣rǎn染le了xuè血,
32 Dǎfa打发rén人sòng送dào到tāmen他们de的fùqīn父亲nàli那里,
shuō说,
wǒmen我们jiǎn捡le了zhègè这个。
Qǐng请rèn认yī一rèn认shì是nǐ你érzi儿子de的wàiyī外衣búshì不是,
33 Tā他rènde认得,
jiù就shuō说,
zhè这shì是wǒ我érzi儿子de的wàiyī外衣。
Yǒu有ě恶shòu兽bǎ把tā他chī吃le了,
yuē约sè瑟bèi被sī撕suì碎le了。
Sī撕suì碎le了。
34 Yǎgè雅各biàn便sīliè撕裂yīfu衣服,
yāo腰jiān间wéi围shàng上má麻bù布,
wéi为tā他érzi儿子bēi’āi悲哀le了duō多rì日。
35 Tāde他的érnǚ儿女dōu都qǐlai起来ānwèi安慰tā他,
tā他què却bù不kěn肯shòu受ānwèi安慰,
shuō说,
wǒ我bì必bēi’āi悲哀zhe着xià下yīn阴jiān间,
dào到wǒ我érzi儿子nàli那里。
Yuē约sè瑟de的fùqīn父亲jiù就wéi为tā他āi哀kū哭。
36 Mǐ米diàn甸rén人dài带yuē约sè瑟dào到Āijí埃及,
bǎ把tā他mài卖gěi给fǎlǎo法老de的nèichén内臣hùwèi护卫cháng长bō波tí提fá乏。