Mǎ马
kě可
fúyīn福音
1
Shén神
de的
érzi儿子,
Yēsū耶稣
Jīdū基督
fúyīn福音
de的
qǐ起
tóu头,
2
Zhèngrú正如
xiānzhī先知
Yǐsàiyà以赛亚
shū书
shàng上
jì记
zhe着
shuō说,(
yǒu有
gǔ古
juàn卷
wú无
Yǐsàiyà以赛亚
sān三
zì字)
kàn看
nǎ哪,
wǒ我
yào要
chā差
qiǎn遣
wǒde我的
shǐzhě使者
zài在
nǐ你
qiánmian前面,
yùbèi预备
dàolù道路。
3
Zài在
kuàng旷
yě野
yǒurén有人
shēng声
hǎn喊
zhe着
shuō说,
yùbèi预备
zhǔ主
de的
dào道,
xiū修
zhí直
tāde他的
lù路。
4
Zhào照
zhè这
huà话,
Yuēhàn约翰
lái来
le了,
zài在
kuàng旷
yě野
shīxǐ施洗,
chuán传
huǐgǎi悔改
de的
xǐlǐ洗礼,
shǐ使
zuì罪
de得
shè赦。
5
Yóutài犹太
quán全
de地,
hé和
yē耶
lù路
sā撒
lěng冷
de的
rén人,
dōu都
chūqù出去
dào到
Yuēhàn约翰
nàli那里,
chéngrèn承认
tāmen他们
de的
zuì罪,
zài在
yuē约
dàn但
hé河
lǐ里
shòu受
tāde他的
xǐ洗。
6
Yuēhàn约翰
chuān穿
luòtuo骆驼
máo毛
de的
yīfu衣服,
yāo腰
shù束
pídài皮带,
chī吃
de的
shì是
huángchóng蝗虫
yě野
mì蜜。
7
Tā他
chuándào传道
shuō说,
yǒu有
yī一
wèi位
zài在
wǒ我
yǐhòu以后
lái来
de的,
nénglì能力
bǐ比
wǒ我
gèngdà更大,
wǒ我
jiùshì就是
wānyāo弯腰
gěi给
tā他
jiě解
xié鞋
dài带,
yě也
shì是
bù不
pèi配
de的。
8
Wǒ我
shì是
yòng用
shuǐ水
gěi给
nǐmen你们
shīxǐ施洗,
tā他
què却
yào要
yòng用
shènglíng圣灵
gěi给
nǐmen你们
shīxǐ施洗。
9
Nàshí那时,
Yēsū耶稣
cóng从
jiā加
lì利
lì利
de的
ná拿
sā撒
lè勒
lái来,
zài在
yuē约
dàn但
hé河
lǐ里
shòu受
le了
Yuēhàn约翰
de的
xǐ洗。
10
Tā他
cóng从
shuǐ水
lǐ里
yī一
shànglái上来,
jiù就
kànjiàn看见
tiān天
liè裂
kāi开
le了,
shènglíng圣灵
fǎngfú仿佛
gēzǐ鸽子,
jiàng降
zài在
tā他
shēn身
shàng上。
11
Yòu又
yǒu有
shēngyīn声音
cóng从
tiānshàng天上
láishuō来说,
nǐ你
shì是
wǒde我的
ài爱
zǐ子,
wǒ我
xǐyuè喜悦
nǐ你。
12
Shènglíng圣灵
jiù就
bǎ把
Yēsū耶稣
cuī催
dào到
kuàng旷
yě野
lǐ里
qù去。
13
Tā他
zài在
kuàng旷
yě野
sìshí四十
tiān天
shòu受
sādàn撒但
de的
shìtàn试探。
Bìng并
yǔ与
yěshòu野兽
tóng同
zài在
yī一
chǔ处。
Qiě且
yǒu有
tiānshǐ天使
lái来
cìhòu伺候
tā他。
14
Yuēhàn约翰
xià下
jiàn监
yǐhòu以后,
Yēsū耶稣
láidào来到
jiā加
lì利
lì利,
xuānchuán宣传
shén神
de的
fúyīn福音,
15
Shuō说,
rìqī日期
mǎn满
le了,
shén神
de的
guó国
jìn近
le了。
Nǐmen你们
dāng当
huǐgǎi悔改,
xìn信
fúyīn福音。
16
Yēsū耶稣
shùn顺
zhe着
jiā加
lì利
lì利
de的
hǎibiān海边
zǒu走,
kànjiàn看见
xī西
mén门,
hé和
xī西
mén门
de的
xiōngdì兄弟
ān安
de得
liè烈,
zài在
hǎilǐ海里
sā撒
wǎng网。
Tāmen他们
běn本
shì是
dǎ打
yú鱼
de的。
17
Yēsū耶稣
duì对
tāmen他们
shuō说,
lái来
gēncóng跟从
wǒ我,
wǒ我
yào要
jiào叫
nǐmen你们
de得
rén人
rú如
de得
yú鱼
yíyàng一样。
18
Tāmen他们
jiù就
lìkè立刻
shě舍
le了
wǎng网,
gēncóng跟从
le了
tā他。
19
Yēsū耶稣
shāo稍
wǎng往
qián前
zǒu走,
yòu又
jiàn见
xī西
bì庇
tài太
de的
érzi儿子
Yǎgè雅各,
hé和
Yǎgè雅各
de的
xiōngdì兄弟
Yuēhàn约翰,
zài在
chuánshàng船上
bǔ补
wǎng网。
20
Yēsū耶稣
suíjí随即
zhāohu招呼
tāmen他们。
Tāmen他们
jiù就
bǎ把
fùqīn父亲
xī西
bì庇
tài太,
hé和
gù雇
gōngrén工人
liú留
zài在
chuánshàng船上,
gēncóng跟从
Yēsū耶稣
qù去
le了。
21
Dàole到了
jiā迦
bǎi百
nóng农,
Yēsū耶稣
jiù就
zài在
ānxírì安息日
jìn进
le了
huì会
táng堂
jiàoxun教训
rén人。
22
Zhòngrén众人
hěn很
xī希
qí奇
tāde他的
jiàoxun教训。
Yīnwèi因为
tā他
jiàoxun教训
tāmen他们,
zhèng正
xiàng像
yǒu有
quánbǐng权柄
de的
rén人,
bù不
xiàng像
wén文
shì士。
23
Zài在
huì会
táng堂
lǐ里
yǒu有
yīgè一个
rén人,
bèi被
wū污
guǐ鬼
fùzhe附着。
Tā他
hǎnjiào喊叫
shuō说,
24
Ná拿
sā撒
lè勒
rén人
Yēsū耶稣,
wǒmen我们
yǔ与
nǐ你
yǒu有
shénme什么
xiāng相
gān干,
nǐ你
lái来
miè灭
wǒmen我们
ma吗?
wǒ我
zhīdao知道
nǐ你
shì是
shéi谁,
nǎishì乃是
shén神
de的
shèng圣
zhě者。
25
Yēsū耶稣
zébèi责备
tā他
shuō说,
bùyào不要
zuò作
shēng声,
cóng从
zhè这
rénshēn人身
shàng上
chūlai出来
bā吧。
26
Wū污
guǐ鬼
jiào叫
nà那
rén人
chōu抽
le了
yīzhèn一阵
fēng疯,
dàshēng大声
hǎnjiào喊叫,
jiù就
chūlai出来
le了。
27
Zhòngrén众人
dōu都
jīngyà惊讶,
yǐzhì以致
bǐcǐ彼此
duì对
wèn问
shuō说,
zhè这
shì是
shénme什么
shì事,
shì是
gè个
xīn新
dàolǐ道理
a阿。
Tāyòng他用
quánbǐng权柄
fēnfù吩咐
wū污
guǐ鬼,
lián连
wū污
guǐ鬼
yě也
tīngcóng听从
le了
tā他。
28
Yēsū耶稣
de的
míngshēng名声,
jiù就
chuánbiàn传遍
le了
jiā加
lì利
lì利
de的
sìfāng四方。
29
Tāmen他们
yī一
chū出
huì会
táng堂,
jiù就
tóng同
zhe着
Yǎgè雅各
Yuēhàn约翰,
jìn进
le了
xī西
mén门
hé和
ān安
de得
liè烈
de的
jiā家。
30
Xī西
mén门
de的
yuèmǔ岳母,
zhèng正
hài害
rèbìng热病
tǎng躺
zhe着。
Jiù就
yǒurén有人
gàosu告诉
Yēsū耶稣。
31
Yēsū耶稣
jìn进
qián前
lā拉
zhe着
tāde她的
shǒu手,
fú扶
tā她
qǐlai起来,
rè热
jiù就
tuì退
le了,
tā她
jiù就
fú服
shì事
tāmen他们。
32
Tiān天
wǎn晚
rìluò日落
deshíhòu的时候,
yǒurén有人
dài带
zhe着
yíqiè一切
hài害
bìng病
de的,
hé和
bèi被
guǐ鬼
fù附
de的,
láidào来到
Yēsū耶稣
gēnqián跟前。
33
Hé合
chéng城
de的
rén人
dōu都
jùjí聚集
zài在
mén门
qián前。
34
Yēsū耶稣
zhì治
hǎo好
le了
xǔduō许多
hài害
gè各
yàng样
bìng病
de的
rén人,
yòu又
gǎn赶
chū出
xǔduō许多
guǐ鬼,
bùxǔ不许
guǐ鬼
shuō说
huà话,
yīnwèi因为
guǐ鬼
rènshi认识
tā他。
35
Cì次
rì日
zǎochén早晨,
tiān天
wèi未
liàng亮
deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣
qǐlai起来,
dào到
kuàng旷
yě野
dìfang地方
qù去,
zài在
nàli那里
dǎogào祷告。
36
Xī西
mén门
hé和
tóngbàn同伴
zhuī追
le了
tā他
qù去。
37
Yùjiàn遇见
le了
jiù就
duì对
tā他
shuō说,
zhòngrén众人
dōu都
zhǎo找
nǐ你。
38
Yēsū耶稣
duì对
tāmen他们
shuō说,
wǒmen我们
kěyǐ可以
wǎng往
biéchù别处
qù去,
dào到
línjìn邻近
de的
xiāngcūn乡村,
wǒ我
yě也
hǎozài好在
nàli那里
chuándào传道。
Yīnwèi因为
wǒ我
shì是
wéi为
zhè这
shì事
chūlai出来
de的。
39
Yúshì于是
zài在
jiā加
lì利
lì利
quán全
de地,
jìn进
le了
huì会
táng堂,
chuándào传道
gǎn赶
guǐ鬼。
40
Yǒu有
yīgè一个
zhǎngdà长大
má麻
fēng疯
de的,
lái来
qiú求
Yēsū耶稣,
xiàng向
tā他
guì跪
xià下
shuō说,
nǐ你
ruò若
kěn肯,
bì必
néng能
jiào叫
wǒ我
jiéjìng洁净
le了。
41
Yēsū耶稣
dòng动
le了
cí慈
xīn心,
jiù就
shēnshǒu伸手
mō摸
tā他,
shuō说,
wǒ我
kěn肯,
nǐ你
jiéjìng洁净
le了
bā吧。
42
Dàmá大麻
fēng疯
jíshí即时
líkāi离开
tā他,
tā他
jiù就
jiéjìng洁净
le了。
43
Yēsū耶稣
yán严
yán严
de地
zhǔfù嘱咐
tā他,
jiù就
dǎfa打发
tā他
zǒu走,
44
Duì对
tā他
shuō说,
nǐ你
yào要
jǐnshèn谨慎,
shénme什么
huà话
dōu都
bùkě不可
gàosu告诉
rén人。
Zhǐyào只要
qù去
bǎ把
shēntǐ身体
gěi给
jìsī祭司
chákàn察看,
yòu又
yīnwèi因为
nǐ你
jiéjìng洁净
le了,
xiàn献
shàng上
Móxī摩西
suǒ所
fēnfù吩咐
de的
lǐwù礼物,
duì对
zhòngrén众人
zuòzhèng作证
jū据。
45
Nà那
rén人
chūqù出去,
dǎo倒
shuō说
xǔduō许多
dehuà的话,
bǎ把
zhè这
jiàn件
shì事
chuán传
yáng扬
kāi开
le了,
jiào叫
Yēsū耶稣
yǐhòu以后
bùdé不得
zài再
míngmíng明明
de地
jìn进
chéng城,
zhǐhǎo只好
zàiwài在外
biān边
kuàng旷
yě野
dìfang地方。
Rén人
cóng从
gèchù各处
dōu都
jiù就
le了
tā他
lái来。