Mǎ马kě可fúyīn福音
1 Yǒu有fǎ法lì利sài赛rén人,
hé和jǐge几个wén文shì士,
cóng从yē耶lù路sā撒lěng冷lái来,
dào到Yēsū耶稣nàli那里jùjí聚集。
2 Tāmen他们céng曾kànjiàn看见tāde他的méntú门徒zhōng中,
yǒurén有人yòng用sú俗shǒu手,
jiùshì就是méiyǒu没有xǐ洗de的shǒu手,
chīfàn吃饭。
3 (
Yuánlái原来fǎ法lì利sài赛rén人,
hé和Yóutàirén犹太人,
dōu都jū拘shǒu守gǔrén古人de的yíchuán遗传,
ruò若bù不zǐxì仔细xǐ洗shǒu手,
jiù就bù不chīfàn吃饭。
4 Cóng从shì市shànglái上来,
ruò若bù不xǐ洗yù浴,
yěbù也不chīfàn吃饭,
háiyǒu还有hǎoxiē好些biéde别的guīju规矩,
tāmen他们lìdài历代jū拘shǒu守,
jiùshì就是xǐ洗bēi杯,
guàn罐,
tóng铜qì器,
děng等wù物)。
5 Fǎ法lì利sài赛rén人hé和wén文shì士wèn问tā他shuō说,
nǐ你de的méntú门徒wèishénme为什么bù不zhào照gǔrén古人de的yíchuán遗传,
yòng用sú俗shǒu手chīfàn吃饭ne呢?
6 Yēsū耶稣shuō说,
Yǐsàiyà以赛亚zhǐ指zhe着nǐmen你们jiǎmào假冒wéi为shàn善zhī之rén人suǒ所shuō说de的yùyán预言,
shì是bùcuò不错de的,
rú如jīng经shàng上shuō说,
zhè这bǎixìng百姓yòng用zuǐchún嘴唇zūnjìng尊敬wǒ我,
xīn心què却yuǎnlí远离wǒ我。
7 Tāmen他们jiāng将rén人de的fēnfù吩咐,
dàngzuò当作dàolǐ道理jiàodǎo教导rén人,
suǒyǐ所以bài拜wǒ我yě也shì是wǎng枉rán然。
8 Nǐmen你们shì是líqì离弃shén神de的jièmìng诫命,
jū拘shǒu守rén人de的yíchuán遗传。
9 Yòu又shuō说,
nǐmen你们chéng诚rán然shì是fèiqì废弃shén神de的jièmìng诫命,
yào要shǒu守zìjǐ自己de的yíchuán遗传。
10 Móxī摩西shuō说,
dāng当xiàojìng孝敬fùmǔ父母。
Yòu又shuō说,
zhòumà咒骂fùmǔ父母de的,
bì必zhì治sǐ死tā他。
11 Nǐmen你们dǎo倒shuō说,
rén人ruò若duì对fùmǔ父母shuō说,
wǒ我suǒ所dāng当fèng奉gěi给nǐ你de的,
yǐjīng已经zuò作le了gè各ěr耳bǎn板,(
gè各ěr耳bǎn板,
jiùshì就是gòng供xiàn献de的yìsī意思)
12 Yǐhòu以后nǐmen你们jiù就bùróng不容tā他zài再fèng奉yǎngfù养父mǔ母。
13 Zhè这jiùshì就是nǐmen你们chéng承jiē接yíchuán遗传,
fèi废le了shén神de的dào道。
Nǐmen你们hái还zuò作xǔduō许多zhèyàng这样de的shì事。
14 Yēsū耶稣yòu又jiào叫zhòngrén众人lái来,
duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们dōu都yào要tīng听wǒde我的huà话,
yě也yào要míngbai明白。
15 Cóng从wàimian外面jìnqù进去de的,
bùnéng不能wūhuì污秽rén人,
wéi惟yǒu有cóng从lǐmiàn里面chūlai出来de的,
nǎi乃néng能wūhuì污秽rén人。(
Yǒu有gǔ古juàn卷zàicǐ在此yǒu有,
16 Yǒu有ěr耳kě可tīng听de的jiù就yīngdāng应当tīng听)。
17 Yēsū耶稣líkāi离开zhòngrén众人,
jìn进le了wūzi屋子,
méntú门徒jiù就wèn问tā他zhè这bǐyù比喻de的yìsī意思。
18 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们yě也shì是zhèyàng这样bùmíngbái不明白ma吗?
qǐbù岂不xiǎode晓得fán凡cóng从wàimian外面jìnrù进入de的,
bùnéng不能wūhuì污秽rén人。
19 Yīnwèi因为búshì不是rù入tāde他的xīn心,
nǎishì乃是rù入tāde他的dǔfù肚腹,
yòu又là落dào到máo茅cè厕lǐ里。
Zhè这shì是shuō说,
gè各yàng样de的shíwù食物,
dōu都shì是jiéjìng洁净de的。
20 Yòu又shuō说,
cóng从rén人lǐmiàn里面chūlai出来de的,
nà那cáinéng才能wūhuì污秽rén人。
21 Yīnwèi因为cóng从lǐmiàn里面,
jiùshì就是cóng从rénxīn人心lǐ里,
fāchū发出ě恶niàn念,
gǒu苟hé合,
22 Tōu偷dào盗,
xiōng凶shā杀,
jiānyín奸淫,
tānlán贪婪,
xié’è邪恶,
guǐ诡zhà诈,
yíndàng淫荡,
jídù嫉妒,
bàng谤??,
jiāo’ào骄傲,
kuángwàng狂妄。
23 Zhè这yíqiè一切de的ě恶,
dōu都shì是cóng从lǐmiàn里面chūlai出来,
qiě且néng能wūhuì污秽rén人。
24 Yēsū耶稣cóng从nàli那里qǐshēn起身,
wǎng往tuī推luó罗xī西dùn顿de的jìngnèi境内qù去。
Jìn进le了yī一jiā家,
bùyuàn不愿yì意rén人zhīdao知道,
què却yǐncáng隐藏búzhù不住。
25 Dāng当xià下yǒu有yīgè一个fùrén妇人,
tāde她的xiǎo小nǚ’ér女儿bèi被wū污guǐ鬼fùzhe附着,
tīngjiàn听见Yēsū耶稣de的shì事,
jiù就lái来fǔ俯fú伏zài在tā他jiǎo脚qián前。
26 Zhè这fùrén妇人shì是xī希lì利ní尼rén人,
shǔ属xù叙lì利fēi非ní尼jī基zú族。
Tā她qiú求Yēsū耶稣gǎn赶chū出nà那guǐ鬼,
líkāi离开tāde她的nǚ’ér女儿。
27 Yēsū耶稣duì对tā她shuō说,
ràng让érnǚ儿女men们xiān先chī吃bǎo饱。
Bùhǎo不好ná拿érnǚ儿女de的bǐng饼diū丢gěi给gǒu狗chī吃。
28 Fùrén妇人huídá回答shuō说,
zhǔ主a阿,
bùcuò不错。
Dànshì但是gǒu狗zài在zhuōzi桌子dǐxia底下,
yě也chī吃háizi孩子men们de的suì碎zhā渣ér儿。
29 Yēsū耶稣duì对tā她shuō说,
yīn因zhè这jù句huà话,
nǐ你huíqu回去bā吧。
Guǐ鬼yǐjīng已经líkāi离开nǐ你de的nǚ’ér女儿le了。
30 Tā她jiù就huíjiā回家qù去,
jiàn见xiǎohái小孩zǐ子tǎng躺zài在chuáng床shàng上,
guǐ鬼yǐjīng已经chūqù出去le了。
31 Yēsū耶稣yòu又lí离le了tuī推luó罗de的jìngjiè境界,
jīngguò经过xī西dùn顿,
jiù就cóng从dī低jiā加bō波lì利jìngnèi境内láidào来到jiā加lì利lì利hǎi海。
32 Yǒurén有人dài带zhe着yīgè一个ěr耳lóng聋shé舌jié结de的rén人,
lái来jiàn见Yēsū耶稣,
qiú求tā他àn按shǒu手zài在tā他shēn身shàng上。
33 Yēsū耶稣lǐng领tā他líkāi离开zhòngrén众人,
dào到yībiān一边qù去,
jiù就yòng用zhǐtou指头tàn探tāde他的ěrduo耳朵,
tǔ吐tuòmo唾沫mǒ抹tāde他的shétóu舌头,
34 Wàng望tiān天tànxī叹息,
duì对tā他shuō说,
yǐ以fǎ法dà大,
jiùshìshuō就是说,
kāi开le了bā吧。
35 Tāde他的ěrduo耳朵jiù就kāi开le了,
shé舌jié结yě也jiě解le了,
shuō说huà话yě也qīngchu清楚le了。
36 Yēsū耶稣zhǔfù嘱咐tāmen他们,
bùyào不要gàosu告诉rén人。
Dàn但tā他yuè越fā发zhǔfù嘱咐,
tāmen他们yuè越fā发chuán传yáng扬kāi开le了。
37 Zhòngrén众人fènwài分外xī希qí奇,
shuō说,
tā他suǒ所zuò作de的shì事dōu都hǎo好,
tā他lián连lóng聋zǐ子yě也jiào叫tāmen他们tīngjiàn听见,
yā哑bā吧yě也jiào叫tāmen他们shuō说huà话。