Mǎ马kě可fúyīn福音
1 Guò过liǎng两tiān天shì是yú逾yuè越jié节,
yòu又shì是chú除jiào酵jié节。
Jìsī祭司cháng长hé和wén文shì士,
xiǎngfǎ想法zǐ子zěnme怎么yòng用guǐjì诡计zhuōná捉拿Yēsū耶稣shā杀tā他。
2 Zhǐshì只是shuō说,
dāng当jié节de的rìzi日子bùkě不可,
kǒngpà恐怕bǎixìng百姓shēng生luàn乱。
3 Yēsū耶稣zài在bó伯dà大ní尼zhǎngdà长大má麻fēng疯de的xī西mén门jiā家lǐ里zuò坐xí席deshíhòu的时候,
yǒu有yīgè一个nǚrén女人,
ná拿zhe着yī一yù玉píng瓶zhì至guì贵de的zhēn真nǎ哪dā哒xiāng香gāo膏lái来,
dǎpò打破yù玉píng瓶,
bǎ把gāo膏jiāo浇zài在Yēsū耶稣de的tóu头shàng上。
4 Yǒu有jǐge几个rénxīn人心zhōng中hěnbù很不xǐyuè喜悦,
shuō说,
hé何yòng用zhèyàng这样wǎng枉fèi费xiāng香gāo膏ne呢?
5 Zhè这xiāng香gāo膏kěyǐ可以mài卖sānshí三十duō多liǎng两yín银zǐ子zhōu周jì济qióngrén穷人。
Tāmen他们jiù就xiàng向nà那nǚrén女人shēngqì生气。
6 Yēsū耶稣shuō说,
yóu由tā她bā吧。
Wèishénme为什么nán难wéi为tā她ne呢?
tā她zài在wǒ我shēn身shàng上zuò作de的shì是yī一jiàn件měi美shì事。
7 Yīnwèi因为cháng常yǒu有qióngrén穷人hé和nǐmen你们tóng同zài在,
yào要xiàng向tāmen他们xíng行shàn善,
suíshí随时dōu都kěyǐ可以。
Zhǐshì只是nǐmen你们bù不cháng常yǒu有wǒ我。
8 Tā她suǒ所zuò作de的,
shì是jìn尽tā她suǒ所néng能de的。
Tā她shì是wéi为wǒ我ānzàng安葬de的shì事,
bǎ把xiāng香gāo膏yùxiān预先jiāo浇zài在wǒ我shēn身shàng上。
9 Wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐmen你们,
pǔ普tiān天zhīxià之下,
wúlùn无论zài在shénme什么dìfang地方chuán传zhè这fúyīn福音,
yě也yào要shù述shuō说zhè这nǚrén女人suǒ所zuò作de的yǐwéi以为jì记niàn念。
10 Shí’èr十二méntú门徒zhīzhōng之中yǒu有yīgè一个jiā加luè略rén人Yóudà犹大,
qù去jiàn见jìsī祭司cháng长,
yào要bǎ把Yēsū耶稣jiāogěi交给tāmen他们。
11 Tāmen他们tīngjiàn听见jiù就huānxǐ欢喜,
yòu又yìngxǔ应许gěi给tā他yín银zǐ子。
Tā他jiù就xún寻sī思rúhé如何de得biàn便,
bǎ把Yēsū耶稣jiāogěi交给tāmen他们。
12 Chú除jiào酵jié节de的dìyī第一tiān天,
jiùshì就是zǎi宰yú逾yuè越yáng羊gāo羔de的nà那yītiān一天,
méntú门徒duì对Yēsū耶稣shuō说,
nǐ你chī吃yú逾yuè越jié节de的yán筵xí席,
yào要wǒmen我们wǎng往nǎli哪里qù去yùbèi预备ne呢?
13 Yēsū耶稣jiù就dǎfa打发liǎng两gè个méntú门徒,
duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们jìn进chéng城qù去,
bì必yǒurén有人ná拿zhe着yī一píng瓶shuǐ水,
yíngmiàn迎面ér而lái来。
Nǐmen你们jiù就gēnzhe跟着tā他。
14 Tā他jìn进nà那jiā家qù去,
nǐmen你们jiù就duì对nà那jiā家de的zhǔrén主人shuō说,
fūzǐ夫子shuō说,
kèfáng客房zài在nǎli哪里?
wǒ我yǔ与méntú门徒hǎozài好在nàli那里chī吃yú逾yuè越jié节de的yán筵xí席。
15 Tā他bì必zhǐ指gěi给nǐmen你们bǎishè摆设zhěngqí整齐de的yī一jiān间dàlóu大楼,
nǐmen你们jiù就zài在nàli那里wéi为wǒmen我们yùbèi预备。
16 Méntú门徒chūqù出去,
jìn进le了chéng城,
suǒ所yùjiàn遇见de的,
zhèngrú正如Yēsū耶稣suǒ所shuō说de的。
Tāmen他们jiù就yùbèi预备le了yú逾yuè越jié节de的yán筵xí席
17 Dàole到了wǎnshang晚上,
Yēsū耶稣hé和shí’èr十二gè个méntú门徒dōu都lái来le了。
18 Tāmen他们zuò坐xí席zhèng正chī吃deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐmen你们,
nǐmen你们zhōngjiān中间yǒu有yīgè一个yǔ与wǒ我tóng同chī吃de的rén人yào要mài卖wǒ我le了。
19 Tāmen他们jiù就yōu忧chóu愁qǐlai起来,
yīgè一个yīgè一个de地wèn问tā他shuō说,
shì是wǒ我ma吗?
20 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
shì是shí’èr十二gè个méntú门徒zhōng中tóng同wǒ我zhàn蘸shǒu手zài在pánzi盘子lǐ里de的nèigè那个rén人。
21 Rén人zǐ子bìyào必要qùshì去世,
zhèngrú正如jīng经shàng上zhǐ指zhe着tā他suǒ所xiě写de的。
Dàn但mài卖rén人zǐ子de的rén人yǒu有huò祸le了,
nà那rén人bù不shēng生zàishì在世shàng上dǎo倒hǎo好。
22 Tāmen他们chī吃deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣ná拿qǐ起bǐng饼lái来,
zhù祝le了fú福,
jiù就bāikāi掰开dì递gěi给tāmen他们shuō说,
nǐmen你们ná拿zhe着chī吃。
Zhè这shì是wǒde我的shēntǐ身体。
23 Yòu又ná拿qǐ起bēi杯lái来,
zhù祝xiè谢le了,
dì递gěi给tāmen他们。
Tāmendōu他们都hē喝le了。
24 Yēsū耶稣shuō说,
zhè这shì是wǒ我lì立yuē约de的xuè血,
wéi为duō多rén人liúchū流出lái来de的。
25 Wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐmen你们,
wǒ我bùzài不再hē喝zhè这pútáozhī葡萄汁,
zhídào直到wǒ我zài在shén神de的guó国lǐ里,
hē喝xīn新de的nà那rìzi日子。
26 Tāmen他们chàng唱le了shī诗,
jiù就chūlai出来,
wǎng往gǎnlǎn橄榄shān山qù去。
27 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们dōu都yào要diē跌dǎo倒le了。
Yīnwèi因为jīng经shàng上jì记zhe着shuō说,
wǒ我yào要jī击dǎ打mùrén牧人,
yáng羊jiù就fēnsàn分散le了。
28 Dàn但wǒ我fùhuó复活yǐhòu以后,
yào要zài在nǐmen你们yǐ以xiān先wǎng往jiā加lì利lì利qù去。
29 Bǐdé彼得shuō说,
zhòngrén众人suīrán虽然diē跌dǎo倒,
wǒ我zǒng总bùnéng不能。
30 Yēsū耶稣duì对tā他shuō说,
wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐ你,
jiù就zài在jīntiān今天yèlǐ夜里,
jī鸡jiào叫liǎng两biàn遍yǐ以xiān先,
nǐ你yào要sāncì三次bù不rèn认wǒ我。
31 Bǐdé彼得què却jílì极力de地shuō说,
wǒ我jiùshì就是bìxū必须hé和nǐ你tóng同sǐ死,
yě也zǒng总bùnéngbù不能不rèn认nǐ你。
Zhòng众méntú门徒dōu都shì是zhèyàng这样shuō说。
32 Tāmen他们láidào来到yīgè一个dìfang地方,
míngjiào名叫kè客xī西mǎ马ní尼。
Yēsū耶稣duìmén对门tú徒shuō说,
nǐmen你们zuò坐zài在zhèlǐ这里,
děng等wǒ我dǎogào祷告。
33 Yúshì于是dài带zhe着Bǐdé彼得,
Yǎgè雅各,
Yuēhàn约翰tóng同qù去,
jiù就jīngkǒng惊恐qǐlai起来,
jíqí极其nánguò难过。
34 Duì对tāmen他们shuō说,
wǒ我xīnlǐ心里shén甚shì是yōu忧shāng伤,
jīhū几乎yào要sǐ死。
Nǐmen你们zài在zhèlǐ这里,
děnghòu等候jǐng儆xǐng醒。
35 Tā他jiù就shāo稍wǎng往qián前zǒu走,
fǔ俯fú伏zài在de地dǎogào祷告shuō说,
tǎngruò倘若kěxíng可行,
biàn便jiào叫nàshí那时hòu候guòqu过去。
36 Tā他shuō说,
Ābà阿爸,
fù父a阿,
zài在nǐ你fán凡shì事dōu都néng能。
Qiú求nǐ你jiāng将zhè这bēi杯chè撤qù去。
Rán’ér然而bùyào不要cóng从wǒde我的yìsī意思,
zhǐyào只要cóng从nǐ你de的yìsī意思。
37 Yēsū耶稣huílai回来,
jiàn见tāmen他们shuìzhāo睡着le了,
jiù就duì对Bǐdé彼得shuō说,
xī西mén门,
nǐ你shuìjiào睡觉ma吗?
bùnéng不能jǐng儆xǐng醒piàn片shí时ma吗?
38 Zǒng总yào要jǐng儆xǐng醒dǎogào祷告,
miǎnde免得rù入le了míhuo迷惑。
Nǐmen你们xīnlíng心灵gùrán固然yuànyì愿意,
ròutǐ肉体què却ruǎnruò软弱le了。
39 Yēsū耶稣yòu又qù去dǎogào祷告,
shuō说dehuà的话háishì还是yǔ与xiānqián先前yíyàng一样。
40 Yòu又lái来jiàn见tāmen他们shuìzhāo睡着le了,
yīnwèi因为tāmen他们de的yǎnjīng眼睛shén甚shì是kǔn困juàn倦。
Tāmen他们yěbù也不zhīdao知道zěnme怎么huídá回答。
41 Dìsāncì第三次lái来,
duì对tāmen他们shuō说,
xiànzài现在nǐmen你们réngrán仍然shuìjiào睡觉ānxiē安歇bā吧。(
Bā吧huò或zuò作ma吗)
gòu够le了,
shíhou时候dàole到了。
Kàn看nǎ哪,
rén人zǐ子bèi被mài卖zài在zuìrén罪人shǒulǐ手里le了。
42 Qǐlai起来,
wǒmen我们zǒu走bā吧。
Kàn看nǎ哪,
nà那mài卖wǒde我的rén人jìn近le了。
43 Shuō说huà话zhījiān之间,
hūrán忽然nà那shí’èr十二gè个méntú门徒lǐ里de的Yóudà犹大lái来le了,
bìng并yǒu有xǔduō许多rén人dài带zhe着dāo刀bàng棒,
cóng从jìsī祭司cháng长hé和wén文shì士bìng并zhǎnglǎo长老nàli那里yǔ与tā他tóng同lái来。
44 Mài卖Yēsū耶稣de的rén人céng曾gěi给tāmen他们yīgè一个ànhào暗号,
shuō说,
wǒ我yǔ与shéi谁qīn亲zuǐ嘴,
shéi谁jiùshì就是tā他。
Nǐmen你们bǎ把tā他ná拿zhù住,
láoláo牢牢kào靠kào靠de的dài带qù去。
45 Yóudà犹大lái来le了,
suíjí随即dào到Yēsū耶稣gēnqián跟前shuō说,
lābǐ拉比,
biàn便yǔ与tā他qīn亲zuǐ嘴。
46 Tāmen他们jiù就xiàshǒu下手ná拿zhù住tā他。
47 Pángbiān旁边zhàn站zhe着de的rén人,
yǒu有yīgè一个bá拔chū出dāo刀lái来,
jiāng将dà大jìsī祭司de的púrén仆人kǎn砍le了yī一dāo刀,
xiāo削diào掉le了tā他yīgè一个ěrduo耳朵。
48 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们dài带zhe着dāo刀bàng棒,
chūlai出来ná拿wǒ我,
rútóng如同ná拿qiángdào强盗ma吗?
49 Wǒ我tiāntiān天天jiàoxun教训rén人,
tóng同nǐmen你们zài在diàn殿lǐ里,
nǐmen你们bìng并méiyǒu没有ná拿wǒ我。
Dàn但zhè这shì事chéngjiù成就,
wéi为yào要yīng应yàn验jīng经shàng上dehuà的话。
50 Méntú门徒dōu都líkāi离开tā他táozǒu逃走le了。
51 Yǒu有yīgè一个shàonián少年rén人,
chì赤shēn身pī披zhe着yīkuài一块má麻bù布,
gēnsuí跟随Yēsū耶稣,
zhòngrén众人jiù就zhuōná捉拿tā他。
52 Tā他què却diū丢le了má麻bù布,
chì赤shēn身táozǒu逃走le了。
53 Tāmen他们bǎ把Yēsū耶稣dài带dào到dà大jìsī祭司nàli那里。
Yòu又yǒu有zhòng众jìsī祭司cháng长hé和zhǎnglǎo长老bìng并wén文shì士,
dōu都lái来hé和dà大jìsī祭司yītóng一同jùjí聚集。
54 Bǐdé彼得yuǎn远yuǎn远de地gēnzhe跟着Yēsū耶稣,
yīzhí一直jìnrù进入dà大jìsī祭司de的yuàn院lǐ里,
hé和chā差yì役yītóng一同zuò坐zài在huǒguāng火光lǐ里kǎo烤huǒ火。
55 Jìsī祭司cháng长hé和quán全gōnghuì公会xúnzhǎo寻找jiànzhèng见证kònggào控告Yēsū耶稣,
yào要zhì治sǐ死tā他。
Què却xún寻bù不zhe着。
56 Yīnwèi因为yǒu有hǎoxiē好些rén人zuò作jiǎ假jiànzhèng见证gào告tā他,
zhǐshì只是tāmen他们de的jiànzhèng见证,
gè各bù不xiāng相hé合。
57 Yòu又yǒu有jǐge几个rén人zhàn站qǐlai起来,
zuò作jiǎ假jiànzhèng见证gào告tā他shuō说,
58 Wǒmen我们tīngjiàn听见tā他shuō说,
wǒ我yào要chāi拆huǐ毁zhè这rénshǒu人手suǒ所zào造de的diàn殿,
sān三rì日nèi内jiù就lìng另zào造yī一zuò座búshì不是rénshǒu人手suǒ所zào造de的。
59 Tāmen他们jiùshì就是zhème这么zuò作jiànzhèng见证,
yě也shì是gè各bù不xiāng相hé合。
60 Dà大jìsī祭司qǐlai起来,
zhàn站zài在zhōngjiān中间,
wèn问Yēsū耶稣shuō说,
nǐ你shénme什么dōu都bù不huídá回答ma吗?
zhèxie这些rén人zuò作jiànzhèng见证gào告nǐ你de的shì是shénme什么ne呢?
61 Yēsū耶稣què却bù不yányǔ言语,
yījù一句yěbù也不huídá回答。
Dà大jìsī祭司yòu又wèn问tā他shuō说,
nǐ你shì是nà那dāng当chēng称sòng颂zhě者de的érzi儿子Jīdū基督búshì不是。
62 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我shì是。
Nǐmen你们bì必kànjiàn看见rén人zǐ子,
zuò坐zài在nà那quánnéng权能zhě者de的yòubiān右边,
jià驾zhe着tiānshàng天上de的yún云jiànglìn降临。
63 Dà大jìsī祭司jiù就sī撕kāi开yīfu衣服,
shuō说,
wǒmen我们hébì何必zài再yòng用jiànzhèngrén见证人ne呢?
64 Nǐmen你们yǐjīng已经tīngjiàn听见tā他zhè这jiàn僭wàng妄dehuà的话le了。
Nǐmen你们de的yìjiàn意见rúhé如何?
tāmendōu他们都dìng定tā他gāi该sǐ死de的zuì罪。
65 Jiù就yǒurén有人tǔ吐tuòmo唾沫zài在tā他liǎn脸shàng上,
yòu又méng蒙zhe着tāde他的liǎn脸,
yòng用quántou拳头dǎ打tā他,
duì对tā他shuō说,
nǐ你shuō说yùyán预言bā吧。
Chā差yì役jiē接guò过tā他lái来yòng用shǒuzhǎng手掌dǎ打tā他。
66 Bǐdé彼得zàixià在下biān边,
yuànzi院子lǐ里,
lái来le了dà大jìsī祭司de的yīgè一个shǐ使nǚ女。
67 Jiàn见Bǐdé彼得kǎo烤huǒ火,
jiù就kàn看zhe着tā他shuō说,
nǐ你sùlái素来yě也shì是tóng同ná拿sā撒lè勒rén人Yēsū耶稣yī一huǒ伙de的。
68 Bǐdé彼得què却bù不chéngrèn承认,
shuō说,
wǒ我bùzhīdào不知道,
yěbù也不míngbai明白nǐ你shuō说de的shì是shénme什么。
Yúshì于是chūlai出来,
dàole到了qián前yuàn院。
Jī鸡jiù就jiào叫le了。
69 Nà那shǐ使nǚ女kànjiàn看见tā他,
yòu又duì对pángbiān旁边zhàn站zhe着de的rén人shuō说,
zhè这yě也shì是tāmen他们yī一dǎng党de的。
70 Bǐdé彼得yòu又bù不chéngrèn承认。
Guò过le了bù不duō多deshíhòu的时候,
pángbiān旁边zhàn站zhe着de的rén人yòu又duì对Bǐdé彼得shuō说,
nǐ你zhēnshì真是tāmen他们yī一dǎng党de的。
Yīnwèi因为nǐ你shì是jiā加lì利lì利rén人。
71 Bǐdé彼得jiù就fā发zhòu咒qǐ起shì誓de地shuō说,
wǒ我bù不rènde认得nǐmen你们shuō说de的zhègè这个rén人。
72 Lì立shí时jī鸡jiào叫le了dì’èr第二biàn遍。
Bǐdé彼得xiǎng想qǐ起Yēsū耶稣duì对tā他suǒ所shuō说dehuà的话,
jī鸡jiào叫liǎng两biàn遍yǐ以xiān先,
nǐ你yào要sāncì三次bù不rèn认wǒ我。
Sīxiǎng思想qǐlai起来,
jiù就kū哭le了。