Yǐsàiyà以赛亚shū书
1 Wǒ我Yēhéhuá耶和华suǒ所gāo膏de的gǔ古liè列,
wǒ我chān搀fú扶tāde他的yòushǒu右手,
shǐ使liè列guó国jiàng降fú伏zài在tā他miànqián面前,
wǒ我yě也yào要fàngsōng放松liè列wáng王de的yāodài腰带,
shǐ使chéngmén城门zài在tā他miànqián面前chǎngkāi敞开,
bùdé不得guānbì关闭,
wǒ我duì对tā他rúcǐ如此shuō说,
2 Wǒ我bì必zài在nǐ你qiánmian前面xíng行,
xiū修píng平qīqū崎岖zhī之de地。
Wǒ我bì必dǎpò打破tóng铜mén门,
kǎn砍duàn断tiě铁shuān闩。
3 Wǒ我yào要jiāng将ànzhōng暗中de的bǎowù宝物,
hé和yǐnmì隐密de的cáibǎo财宝cìgěi赐给nǐ你,
shǐ使nǐ你zhīdao知道tímíng提名shào召nǐ你de的,
jiùshì就是wǒ我Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shén神。
4 Yīn因wǒ我púrén仆人Yǎgè雅各,
wǒ我suǒ所jiǎnxuǎn拣选Yǐsèliè以色列de的yuángù缘故,
wǒ我jiù就tímíng提名shào召nǐ你。
Nǐ你suī虽bù不rènshi认识wǒ我,
wǒ我yě也jiā加gěi给nǐ你mínghào名号。
5 Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华,
zài在wǒ我yǐwài以外bìng并méiyǒu没有bié别shén神,
chúle除了wǒ我yǐwài以外zài再méiyǒu没有shén神。
Nǐ你suī虽bù不rènshi认识wǒ我,
wǒ我bì必gěi给nǐ你shùyāo束腰,
6 Cóng从rìchū日出zhī之de地dào到rìluò日落zhī之chǔ处,
shǐ使rén人dōu都zhīdao知道chúle除了wǒ我yǐwài以外,
méiyǒu没有bié别shén神,
wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华,
zài在wǒ我yǐwài以外bìng并méiyǒu没有bié别shén神。
7 Wǒ我zào造guāng光,
yòu又zào造àn暗。
Wǒ我shī施píng’ān平安,
yòu又jiàng降zāi灾huò祸。
Zào造zuò作zhè这yíqiè一切de的shì是wǒ我Yēhéhuá耶和华。
8 Zhū诸tiān天nǎ哪,
zì自shàng上ér而dī滴。
Qióng穹cāng苍jiàngxià降下gōng公yì义,
dìmiàn地面kāi开liè裂,
chǎn产chū出jiù’ēn救恩,
shǐ使gōng公yì义yītóng一同fāshēng发生,
zhè这dōu都shì是wǒ我Yēhéhuá耶和华suǒ所zào造de的。
9 Huò祸zāi哉,
nà那yǔ与zào造tāde他的zhǔ主zhēnglùn争论de的,
tā他bùguò不过shì是dìshang地上wǎ瓦piàn片zhòngdì中的yīkuài一块wǎ瓦piàn片。
Nítǔ泥土qǐ岂kě可duì对tuán抟lòng弄tāde他的shuō说,
nǐ你zuò作shénme什么ne呢?
suǒ所zuò作de的wù物,
qǐ岂kě可shuō说,
nǐ你méiyǒu没有shǒu手ne呢?
10 Huò祸zāi哉,
nà那duì对fùqīn父亲shuō说,
nǐ你shēng生de的shì是shénme什么ne呢?
huò或duì对mǔqīn母亲(
yuán原wén文zuò作fùrén妇人)
shuō说,
nǐ你chǎn产de的shì是shénme什么ne呢?
11 Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列de的shèng圣zhě者,
jiùshì就是zào造jiù就Yǐsèliè以色列de的,
rúcǐ如此shuō说,
jiānglái将来de的shì事nǐmen你们kěyǐ可以wèn问wǒ我。
Zhìyú至于wǒde我的zhòng众zǐ子,
bìng并wǒ我shǒu手de的gōngzuò工作,
nǐmen你们kěyǐ可以qiú求wǒ我mìng命dìng定。(
Qiú求wǒ我mìng命dìng定yuán原wén文zuò作fēnfù吩咐wǒ我)
12 Wǒ我zào造de地,
yòu又zào造rén人zài在dìshang地上,
wǒ我qīnshǒu亲手pū铺zhāng张zhū诸tiān天,
tiānshàng天上wànxiàng万象yě也shì是wǒ我suǒ所mìng命dìng定de的。
13 Wǒ我píng凭gōng公yì义xīngqǐ兴起gǔ古liè列,(
gǔ古liè列yuán原wén文zuò作tā他)
yòu又yào要xiū修zhí直tā他yíqiè一切dàolù道路。
Tā他bì必jiànzào建造wǒde我的chéng城,
shìfàng释放wǒ我bèi被lǔ掳de的mín民,
búshì不是wéi为gōng工jià价,
yěbù也不shì是wéi为shǎng赏cì赐。
Zhè这shì是wàn万jūn军zhī之Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
14 Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
Āijí埃及láo劳lù碌de得lái来de的,
hé和gǔ古shí实de的huòwù货物bì必guī归nǐ你,
shēn身liáng量gāodà高大de的xī西bā巴rén人,
bì必tóuxiáng投降nǐ你,
yě也yào要shǔ属nǐ你,
tāmen他们bì必dài带zhe着suǒ锁liàn链guòlái过来suí随cóng从nǐ你。
Yòu又xiàng向nǐ你xià下bài拜qíqiú祈求nǐ你shuō说,
shén神zhēn真zài在nǐmen你们zhōngjiān中间,
cǐwài此外zài再méiyǒu没有bié别shén神;
zài再méiyǒu没有biéde别的xo
shén神。
15 Jiùzhǔ救主Yǐsèliè以色列de的shén神a阿,
nǐ你shízài实在shì是zì自yǐn隐de的shén神。
16 Fán凡zhìzào制造ǒuxiàng偶像de的,
dōu都bì必bàokuì抱愧méng蒙xiū羞,
dōu都yào要yītóng一同guī归yú于cánkuì惭愧。
17 Wéi惟yǒu有Yǐsèliè以色列bì必méng蒙Yēhéhuá耶和华de的zhěngjiù拯救,
de得yǒngyuǎn永远de的jiù’ēn救恩。
Nǐmen你们bì必bù不méng蒙xiū羞,
yěbù也不bàokuì抱愧,
zhídào直到yǒng永shì世wú无jìn尽。
18 Chuàngzào创造zhū诸tiān天de的Yēhéhuá耶和华,
zhìzào制造chéng成quán全dàdì大地de的shén神,
tā他chuàngzào创造jiāndìng坚定dàdì大地,
bìngfēi并非shǐ使de地huāngliáng荒凉,
shì是yào要gěi给rén人jūzhù居住。
Tā他rúcǐ如此shuō说,
wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华,
zài再méiyǒu没有bié别shén神。
19 Wǒ我méiyǒu没有zài在yǐnmì隐密hēi’àn黑暗zhī之de地shuō说huà话,
wǒ我méiyǒu没有duì对Yǎgè雅各de的hòuyì后裔shuō说,
nǐmen你们xúnqiú寻求wǒ我shì是tú徒rán然de的,
wǒ我Yēhéhuá耶和华suǒ所jiǎng讲de的shì是gōng公yì义,
suǒ所shuō说de的shì是zhèngzhí正直。
20 Nǐmen你们cóng从liè列guó国táotuō逃脱de的rén人,
yào要yītóng一同jùjí聚集qián前lái来。
Nàxiē那些tái抬zhe着diāokè雕刻mù’ǒu木偶,
dǎogào祷告bùnéng不能jiù救rén人zhī之shén神de的,
háowú毫无zhīshi知识。
21 Nǐmen你们yào要shù述shuō说chén陈míng明nǐmen你们de的lǐ理,
ràng让tāmen他们bǐcǐ彼此shāngyì商议。
Shéi谁cóng从gǔ古shí时zhǐmíng指明,
shéi谁cóng从shàng上gǔ古shù述shuō说,
búshì不是wǒ我Yēhéhuá耶和华ma吗?
chúle除了wǒ我yǐwài以外,
zài再méiyǒu没有shén神。
Wǒ我shì是gōng公yì义de的shén神,
yòu又shì是jiùzhǔ救主,
chúle除了wǒ我yǐwài以外,
zài再méiyǒu没有bié别shén神。
22 De地jí极de的rén人dōu都dāng当yǎng仰wàng望wǒ我,
jiù就bìděi必得jiù救。
Yīnwèi因为wǒ我shì是shén神,
zài再méiyǒu没有bié别shén神。
23 Wǒ我zhǐ指zhe着zìjǐ自己qǐ起shì誓,
wǒ我kǒu口suǒ所chū出dehuà的话shì是píng凭gōng公yì义,
bìngbù并不fǎn反huí回,
wàn万xī膝bì必xiàng向wǒ我guì跪bài拜,
wàn万kǒu口bì必píng凭wǒ我qǐ起shì誓。
24 Rén人lùn论wǒ我shuō说,
gōng公yì义,
nénglì能力,
wéidú惟独zàihu在乎Yēhéhuá耶和华。
Rén人dōu都bì必guī归xiàng向tā他,
fán凡xiàng向tā他fānù发怒de的,
bì必zhì至méng蒙xiū羞。
25 Yǐsèliè以色列de的hòuyì后裔,
dōu都bì必yīn因Yēhéhuá耶和华de得chēngwéi称为yì义,
bìng并yào要kuāyào夸耀。