Yuēhàn约翰fúyīn福音
1 Zhǔ主zhīdao知道fǎ法lì利sài赛rén人tīngjiàn听见tā他shōu收méntú门徒shīxǐ施洗bǐ比Yuēhàn约翰hái还duō多,
2 (
Qíshí其实búshì不是Yēsū耶稣qīnzì亲自shīxǐ施洗,
nǎishì乃是tāde他的méntú门徒shīxǐ施洗)
3 Tā他jiù就lí离le了Yóutài犹太,
yòu又wǎng往jiā加lì利lì利qù去。
4 Bìxū必须jīngguò经过sā撒mǎ玛lì利yà亚。
5 Yúshì于是dàole到了sā撒mǎ玛lì利yà亚de的yī一zuò座chéng城,
míngjiào名叫xù叙jiā加,
kàojìn靠近Yǎgè雅各gěi给tā他érzi儿子yuē约sè瑟de的nà那kuài块de地。
6 Zài在nàli那里yǒu有Yǎgè雅各jǐng井。
Yēsū耶稣yīn因zǒu走lù路kǔn困fá乏,
jiù就zuò坐zài在jǐng井páng旁。
Nàshí那时yuē约yǒu有wǔ午zhèng正。
7 Yǒu有yīgè一个sā撒mǎ玛lì利yà亚de的fùrén妇人lái来dǎ打shuǐ水。
Yēsū耶稣duì对tā她shuō说,
qǐng请nǐ你gěi给wǒ我shuǐ水hē喝。
8 Nàshí那时méntú门徒jìn进chéng城mǎi买shíwù食物qù去le了。
9 Sā撒mǎ玛lì利yà亚de的fùrén妇人duì对tā他shuō说,
nǐ你jì既shì是Yóutàirén犹太人,
zěnme怎么xiàng向wǒ我yīgè一个sā撒mǎ玛lì利yà亚fùrén妇人yào要shuǐ水hē喝ne呢?
yuánlái原来Yóutàirén犹太人hé和sā撒mǎ玛lì利yà亚rén人méiyǒu没有láiwǎng来往。
10 Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
nǐ你ruò若zhīdao知道shén神de的ēn恩cì赐,
hé和duì对nǐ你shuō说gěi给wǒ我shuǐ水hē喝de的shì是shéi谁,
nǐ你bì必zǎo早qiú求tā他,
tā他yě也bì必zǎo早gěi给le了nǐ你huó活shuǐ水。
11 Fùrén妇人shuō说,
xiānsheng先生méiyǒu没有dǎ打shuǐ水de的qìjù器具,
jǐng井yòu又shēn深,
nǐ你cóng从nǎli哪里de得huó活shuǐ水ne呢?
12 Wǒmen我们de的zǔzōng祖宗Yǎgè雅各,
jiāng将zhè这jǐng井liú留gěi给wǒmen我们。
Tāzìjǐ他自己hé和érzi儿子bìng并shēngchù牲畜,
yě也dōu都hē喝zhè这jǐng井lǐ里de的shuǐ水,
nándào难道nǐ你bǐ比tā他hái还dà大ma吗?
13 Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
fán凡hē喝zhè这shuǐ水de的,
hái还yào要zài再kě渴。
14 Rén人ruò若hē喝wǒ我suǒ所cì赐de的shuǐ水jiù就yǒngyuǎn永远bù不kě渴。
Wǒ我suǒ所cì赐de的shuǐ水,
yào要zài在tā他lǐtou里头chéngwéi成为quán泉yuán源,
zhí直yǒng涌dào到yǒng永shēng生。
15 Fùrén妇人shuō说,
xiānsheng先生,
qǐng请bǎ把zhè这shuǐ水cìgěi赐给wǒ我,
jiào叫wǒ我bù不kě渴,
yěbù也不yòng用lái来zhème这么yuǎn远dǎ打shuǐ水。
16 Yēsū耶稣shuō说,
nǐ你qù去jiào叫nǐ你zhàngfu丈夫yě也dào到zhèlǐ这里lái来。
17 Fùrén妇人shuō说,
wǒ我méiyǒu没有zhàngfu丈夫。
Yēsū耶稣shuō说,
nǐ你shuō说méiyǒu没有zhàngfu丈夫,
shì是bùcuò不错de的。
18 Nǐ你yǐjīng已经yǒu有wǔ五gè个zhàngfu丈夫。
Nǐ你xiànzài现在yǒude有的,
bìngbù并不shì是nǐ你de的zhàngfu丈夫。
Nǐ你zhè这huà话shì是zhēn真de的。
19 Fùrén妇人shuō说,
xiānsheng先生,
wǒ我kàn看chū出nǐ你shì是xiānzhī先知。
20 Wǒmen我们de的zǔzōng祖宗zài在zhè这shān山shàng上lǐbài礼拜。
Nǐmen你们dǎo倒shuō说,
yīngdāng应当lǐbài礼拜de的dìfang地方shì是zài在yē耶lù路sā撒lěng冷。
21 Yēsū耶稣shuō说,
fùrén妇人,
nǐ你dāng当xìn信wǒ我,
shíhou时候jiāng将dào到,
nǐmen你们bài拜fù父,
yěbù也不zài在zhè这shān山shàng上,
yěbù也不zài在yē耶lù路sā撒lěng冷。
22 Nǐmen你们suǒ所bài拜de的,
nǐmen你们bùzhīdào不知道。
Wǒmen我们suǒ所bài拜de的,
wǒmen我们zhīdao知道。
Yīnwèi因为jiù’ēn救恩shì是cóng从Yóutàirén犹太人chūlai出来de的。
23 Shíhou时候jiāng将dào到,
rújīn如今jiùshì就是le了,
nà那zhēnzhèng真正bài拜fù父de的,
yào要yòngxīn用心líng灵hé和chéngshí诚实bài拜tā他,
yīnwèi因为fù父yào要zhèyàng这样de的rén人bài拜tā他。
24 Shén神shì是gè个líng灵(
huò或wú无gè个zì字)
suǒyǐ所以bài拜tāde他的,
bìxū必须yòngxīn用心líng灵hé和chéngshí诚实bài拜tā他。
25 Fùrén妇人shuō说,
wǒ我zhīdao知道Mísàiyà弥赛亚,(
jiùshì就是nà那chēngwéi称为Jīdū基督de的)
yào要lái来。
Tā他lái来le了,
bìjiāng必将yíqiè一切de的shì事dōu都gàosu告诉wǒmen我们。
26 Yēsū耶稣shuō说,
zhè这hé和nǐ你shuō说huà话de的jiùshì就是tā他。
27 Dāng当xià下méntú门徒huílai回来,
jiù就xī希qí奇Yēsū耶稣hé和yīgè一个fùrén妇人shuō说huà话。
Zhǐshì只是méiyǒurén没有人shuō说,
nǐ你shì是yào要shénme什么?
huò或shuō说,
nǐ你wèishénme为什么hé和tā她shuō说huà话?
28 Nà那fùrén妇人jiù就liúxià留下shuǐ水guàn罐zǐ子,
wǎng往chéng城lǐ里qù去,
duì对zhòngrén众人shuō说,
29 Nǐmen你们láikàn来看,
yǒu有yīgè一个rén人jiāng将wǒ我sùlái素来suǒ所xíng行de的yíqiè一切shì事,
dōu都gěi给wǒ我shuōchū说出lái来le了,
mòfēi莫非zhè这jiùshì就是Jīdū基督ma吗?
30 Zhòngrén众人jiù就chū出chéng城wǎng往Yēsū耶稣nàli那里qù去。
31 Zhè这qíjiān其间,
méntú门徒duì对Yēsū耶稣shuō说,
lābǐ拉比qǐng请chī吃。
32 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我yǒu有shíwù食物chī吃,
shì是nǐmen你们bùzhīdào不知道de的。
33 Méntú门徒jiù就bǐcǐ彼此duì对wèn问shuō说,
mòfēi莫非yǒurén有人ná拿shénme什么gěi给tā他chī吃ma吗?
34 Yēsū耶稣shuō说,
wǒde我的shíwù食物,
jiùshì就是zūn遵xíng行chā差wǒ我lái来zhě者de的zhǐyì旨意,
zuò作chéng成tāde他的gōng工。
35 Nǐmen你们qǐbù岂不shuō说,
dào到shōugē收割deshíhòu的时候,
háiyǒu还有sì四gè个yuè月ma吗?
wǒ我gàosu告诉nǐmen你们,
jǔ举mù目xiàng向tián田guānkàn观看,
zhuāngjia庄稼yǐjīng已经shú熟le了,(
yuán原wén文zuò作fā发bái白)
kěyǐ可以shōugē收割le了。
36 Shōugē收割de的rén人de得gōng工jià价,
jī积xù蓄wǔ五gǔ谷dào到yǒng永shēng生。
Jiào叫sā撒zhǒng种de的hé和shōugē收割de的yītóng一同kuàilè快乐。
37 Súyǔ俗语shuō说,
nà那rén人sā撒zhǒng种,
zhè这rén人shōugē收割,
zhè这huà话kějiàn可见shì是zhēn真de的。
38 Wǒ我chā差nǐmen你们qù去shōu收nǐmen你们suǒ所méiyǒu没有láo劳kǔ苦de的。
Biérén别人láo劳kǔ苦,
nǐmen你们xiǎngshòu享受tāmen他们suǒ所láo劳kǔ苦de的。
39 Nà那chéng城lǐ里yǒu有hǎoxiē好些sā撒mǎ玛lì利yà亚rén人xìn信le了Yēsū耶稣,
yīnwèi因为nà那fùrén妇人zuò作jiànzhèng见证shuō说,
tā他jiāng将wǒ我sùlái素来suǒ所xíng行de的yíqiè一切shì事,
dōu都gěi给wǒ我shuōchū说出lái来le了。
40 Yúshì于是sā撒mǎ玛lì利yà亚rén人lái来jiàn见Yēsū耶稣,
qiú求tā他zài在tāmen他们nàli那里zhù住xià下。
Tā他biàn便zài在nàli那里zhù住le了liǎng两tiān天。
41 Yīn因Yēsū耶稣dehuà的话,
xìn信de的rén人jiù就gèngduō更多le了。
42 Biàn便duì对fùrén妇人shuō说,
xiànzài现在wǒmen我们xìn信,
búshì不是yīnwèi因为nǐ你dehuà的话,
shì是wǒmen我们qīnzì亲自tīngjiàn听见le了,
zhīdao知道zhè这zhēnshì真是jiùshì救世zhǔ主。
43 Guò过le了nà那liǎng两tiān天,
Yēsū耶稣lí离le了nà那dìfang地方,
wǎng往jiā加lì利lì利qù去。
44 Yīnwèi因为Yēsū耶稣zìjǐ自己zuò作guò过jiànzhèng见证shuō说,
xiānzhī先知zài在běndì本地shì是méiyǒurén没有人zūnjìng尊敬de的。
45 Dàole到了jiā加lì利lì利,
jiā加lì利lì利rén人jìrán既然kànjiàn看见tā他zài在yē耶lù路sā撒lěng冷guò过jié节suǒ所xíng行de的yíqiè一切shì事,
jiù就jiēdài接待tā他。
Yīnwèi因为tāmen他们yě也shì是shàngqù上去guò过jié节。
46 Yēsū耶稣yòu又dàole到了jiā加lì利lì利de的jiā迦ná拿,
jiùshì就是tā他cóngqián从前biàn变shuǐ水wéi为jiǔ酒de的dìfang地方。
Yǒu有yīgè一个dàchén大臣,
tāde他的érzi儿子zài在jiā迦bǎi百nóng农huànbìng患病。
47 Tā他tīngjiàn听见Yēsū耶稣cóng从Yóutài犹太dàole到了jiā加lì利lì利,
jiù就lái来jiàn见tā他,
qiú求tā他xiàqu下去yīzhì医治tāde他的érzi儿子。
Yīnwèi因为tā他érzi儿子kuàiyào快要sǐ死le了。
48 Yēsū耶稣jiù就duì对tā他shuō说,
ruò若bù不kànjiàn看见shénjī神迹qíshì奇事,
nǐmen你们zǒngshì总是bù不xìn信。
49 Nà那dàchén大臣shuō说,
xiānsheng先生,
qiú求nǐ你chèn趁zhe着wǒde我的háizi孩子hái还méiyǒu没有sǐ死,
jiù就xiàqu下去。
50 Yēsū耶稣duì对tā他shuō说,
huíqu回去bā吧。
Nǐ你de的érzi儿子huó活le了。
Nà那rén人xìn信Yēsū耶稣suǒ所shuō说dehuà的话,
jiù就huíqu回去le了。
51 Zhèng正xiàqu下去deshíhòu的时候,
tāde他的púrén仆人yíng迎jiàn见tā他,
shuō说,
tāde他的érzi儿子huó活le了。
52 Tā他jiù就wèn问shénme什么shíhou时候jiàn见hǎode好的。
Tāmen他们shuō说,
zuórì昨日wèi未shí时rè热jiù就tuì退le了。
53 Tā他biàn便zhīdao知道zhè这zhèng正shì是Yēsū耶稣duì对tā他shuō说,
nǐ你érzi儿子huó活le了deshíhòu的时候,
tāzìjǐ他自己hé和quán全jiā家jiù就dōu都xìn信le了。
54 Zhè这shì是Yēsū耶稣zài在jiā加lì利lì利xíng行de的dì’èr第二jiàn件shénjī神迹,
shì是tā他cóng从Yóutài犹太huíqu回去yǐhòu以后xíng行de的。