Yuēhàn约翰fúyīn福音
1 Yēsū耶稣què却wǎng往gǎnlǎn橄榄shān山qù去。
2 Qīngzǎo清早yòu又huídào回到diàn殿lǐ里。
Zhòng众bǎixìng百姓dōu都dào到tā他nàli那里qù去,
tā他jiù就zuòxia坐下jiàoxun教训tāmen他们。
3 Wén文shì士hé和fǎ法lì利sài赛rén人,
dài带zhe着yīgè一个xíng行yín淫shí时bèi被ná拿de的fùrén妇人lái来,
jiào叫tā他zhàn站zài在dāngzhōng当中。
4 Jiù就duì对Yēsū耶稣shuō说,
fūzǐ夫子,
zhè这fùrén妇人shì是zhèng正xíng行yín淫zhī之shí时bèi被ná拿de的。
5 Móxī摩西zài在lǜ律fǎ法shàng上fēnfù吩咐wǒmen我们,
bǎ把zhèyàng这样de的fùrén妇人yòng用shítou石头dǎsǐ打死。
Nǐ你shuō说gāi该bǎ把tā她zěnmeyàng怎么样ne呢?
6 Tāmen他们shuō说zhè这huà话,
nǎi乃shìtàn试探Yēsū耶稣,
yàodé要得zhe着gào告tāde他的bǎbǐng把柄。
Yēsū耶稣què却wān弯zhe着yāo腰yòng用zhǐtou指头zài在dìshang地上huà画zì字。
7 Tāmen他们háishì还是búzhù不住de地wèn问tā他,
Yēsū耶稣jiù就zhí直qǐ起yāo腰lái来,
duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们zhōngjiān中间shéi谁shì是méiyǒu没有zuì罪de的,
shéi谁jiù就kěyǐ可以xiān先ná拿shítou石头dǎ打tā她。
8 Yúshì于是yòu又wān弯zhe着yāo腰yòng用zhǐtou指头zài在dìshang地上huà画zì字。
9 Tāmen他们tīngjiàn听见zhè这huà话,
jiù就cóng从lǎo老dào到shào少yīgè一个yīgè一个de地dōu都chūqù出去le了。
Zhī只shèngxià剩下Yēsū耶稣yī一rén人。
Háiyǒu还有nà那fùrén妇人réngrán仍然zhàn站zài在dāngzhōng当中。
10 Yēsū耶稣jiù就zhí直qǐ起yāo腰lái来,
duì对tā她shuō说,
fùrén妇人,
nàxiē那些rén人zài在nǎli哪里ne呢?
méiyǒurén没有人dìng定nǐ你de的zuì罪ma吗?
11 Tā她shuō说,
zhǔ主a阿,
méiyǒu没有。
Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我yěbù也不dìng定nǐ你de的zuì罪。
Qù去bā吧。
Cóngcǐ从此bùyào不要zài再fànzuì犯罪le了。
12 Yēsū耶稣yòu又duì对zhòngrén众人shuō说,
wǒ我shì是shìjiè世界de的guāng光。
Gēncóng跟从wǒde我的,
jiù就bùzài不在hēi’àn黑暗lǐ里zǒu走,
bìyào必要de得zhe着shēngmìng生命de的guāng光。
13 Fǎ法lì利sài赛rén人duì对tā他shuō说,
nǐ你shì是wéi为zìjǐ自己zuò作jiànzhèng见证。
Nǐ你de的jiànzhèng见证bù不zhēn真。
14 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我suīrán虽然wéi为zìjǐ自己zuò作jiànzhèng见证,
wǒde我的jiànzhèng见证háishì还是zhēn真de的。
Yīn因wǒ我zhīdao知道wǒ我cóng从nǎli哪里lái来,
wǎng往nǎli哪里qù去。
Nǐmen你们què却bùzhīdào不知道wǒ我cóng从nǎli哪里lái来,
wǎng往nǎli哪里qù去。
15 Nǐmen你们shì是yǐwài以外mào貌(
yuán原wén文zuò作píng凭ròu肉shēn身)
pànduàn判断rén人。
Wǒ我què却bù不pànduàn判断rén人。
16 Jiùshì就是pànduàn判断rén人,
wǒde我的pànduàn判断yě也shì是zhēn真de的。
Yīnwèi因为búshì不是wǒ我dúzì独自zài在zhèlǐ这里,
háiyǒu还有chā差wǒ我lái来de的fù父yǔ与wǒ我tóng同zài在。
17 Nǐmen你们de的lǜ律fǎ法shàng上yě也jì记zhe着shuō说,
liǎng两gèrén个人de的jiànzhèng见证shì是zhēn真de的。
18 Wǒ我shì是wéi为zìjǐ自己zuò作jiànzhèng见证,
háiyǒu还有chā差wǒ我lái来de的fù父,
yě也shì是wéi为wǒ我zuò作jiànzhèng见证。
19 Tāmen他们jiù就wèn问tā他shuō说,
nǐ你de的fù父zài在nǎli哪里?
Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
nǐmen你们bù不rènshi认识wǒ我,
yěbù也不rènshi认识wǒde我的fù父。
Ruòshì若是rènshi认识wǒ我,
yě也jiù就rènshi认识wǒde我的fù父。
20 Zhèxie这些huà话shì是Yēsū耶稣zài在diàn殿lǐ里de的kùfáng库房,
jiàoxun教训rén人shí时suǒ所shuō说de的。
Yě也méiyǒurén没有人ná拿tā他。
Yīnwèi因为tāde他的shíhou时候hái还méiyǒu没有dào到。
21 Yēsū耶稣yòu又duì对tāmen他们shuō说,
wǒ我yào要qù去le了,
nǐmen你们yào要zhǎo找wǒ我,
bìngqiě并且nǐmen你们yào要sǐ死zài在zuì罪zhōng中。
Wǒ我suǒ所qù去de的dìfang地方,
nǐmen你们bùnéng不能dào到。
22 Yóutàirén犹太人shuō说,
tā他shuō说wǒ我suǒ所qù去de的dìfang地方,
nǐmen你们bùnéng不能dào到,
nándào难道tā他yào要zì自jìn尽ma吗?
23 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们shì是cóng从xià下tóu头lái来de的,
wǒ我shì是cóng从shàngtou上头lái来de的。
Nǐmen你们shì是shǔ属zhè这shìjiè世界de的,
wǒ我búshì不是shǔ属zhè这shìjiè世界de的。
24 Suǒyǐ所以wǒ我duì对nǐmen你们shuō说,
nǐmen你们yào要sǐ死zài在zuì罪zhōng中,
nǐmen你们ruò若bù不xìn信wǒ我shì是Jīdū基督,
bìyào必要sǐ死zài在zuì罪zhōng中。
25 Tāmen他们jiù就wèn问tā他shuō说,
nǐ你shì是shéi谁?
Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
jiùshì就是wǒ我cóng从qǐchū起初suǒ所gàosu告诉nǐmen你们de的。
26 Wǒ我yǒu有xǔduō许多shì事jiǎng讲lùn论nǐmen你们,
pànduàn判断nǐmen你们,
dàn但nà那chā差wǒ我lái来de的shì是zhēn真de的。
Wǒ我zài在tā他nàli那里suǒ所tīngjiàn听见de的,
wǒ我jiù就chuán传gěi给shìrén世人。
27 Tāmen他们bùmíngbái不明白Yēsū耶稣shì是zhǐ指zhe着fù父shuō说de的。
28 Suǒyǐ所以Yēsū耶稣shuō说,
nǐmen你们jǔqǐ举起rén人zǐ子yǐhòu以后,
bì必zhīdao知道wǒ我shì是Jīdū基督,
bìngqiě并且zhīdao知道wǒ我méiyǒu没有yī一jiàn件shì事,
shì是píng凭zhe着zìjǐ自己zuò作de的。
Wǒ我shuō说zhèxie这些huà话,
nǎishì乃是zhào照zhe着fù父suǒ所jiàoxun教训wǒde我的。
29 Nà那chā差wǒ我lái来de的,
shì是yǔ与wǒ我tóng同zài在。
Tā他méiyǒu没有piē撇xià下wǒ我dúzì独自zài在zhèlǐ这里,
yīnwèi因为wǒ我cháng常zuò作tā他suǒ所xǐyuè喜悦de的shì事。
30 Yēsū耶稣shuō说zhè这huà话deshíhòu的时候,
jiù就yǒu有xǔduō许多rén人xìn信tā他。
31 Yēsū耶稣duì对xìn信tāde他的Yóutàirén犹太人shuō说,
nǐmen你们ruò若chángcháng常常zūnshǒu遵守wǒde我的dào道,
jiù就zhēnshì真是wǒde我的méntú门徒。
32 Nǐmen你们bì必xiǎode晓得zhēnlǐ真理,
zhēnlǐ真理bì必jiào叫nǐmen你们déyǐ得以zìyóu自由。
33 Tāmen他们huídá回答shuō说,
wǒmen我们shì是Yàbó亚伯lā拉hǎn罕de的hòuyì后裔,
cónglái从来méiyǒu没有zuò作guò过shéi谁de的nú奴pū仆。
Nǐ你zěnme怎么shuō说,
nǐmen你们bìděi必得zìyóu自由ne呢?
34 Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
wǒ我shí实shízài实在zài在de地gàosu告诉nǐmen你们。
Suǒyǒu所有fànzuì犯罪de的,
jiùshì就是zuì罪de的nú奴pū仆。
35 Nú奴pū仆bùnéng不能yǒngyuǎn永远zhù住zài在jiā家lǐ里,
érzi儿子shì是yǒngyuǎn永远zhù住zài在jiā家lǐ里。
36 Suǒyǐ所以tiānfù天父de的érzi儿子ruò若jiào叫nǐmen你们zìyóu自由,
nǐmen你们jiù就zhēn真zìyóu自由le了。
37 Wǒ我zhīdao知道nǐmen你们shì是Yàbó亚伯lā拉hǎn罕de的zǐsūn子孙,
nǐmen你们què却xiǎng想yào要shā杀wǒ我。
Yīnwèi因为nǐmen你们xīnlǐ心里róng容bù不xià下wǒde我的dào道。
38 Wǒ我suǒ所shuō说de的,
shì是zài在wǒ我fù父nàli那里kànjiàn看见de的。
Nǐmen你们suǒ所xíng行de的,
shì是zài在nǐmen你们de的fù父nàli那里tīngjiàn听见de的。
39 Tāmen他们shuō说,
wǒmen我们de的fù父jiùshì就是Yàbó亚伯lā拉hǎn罕。
Yēsū耶稣shuō说,
nǐmen你们ruòshì若是Yàbó亚伯lā拉hǎn罕de的érzi儿子,
jiù就bì必xíng行Yàbó亚伯lā拉hǎn罕suǒ所xíng行de的shì事。
40 Wǒ我jiāng将zài在shén神nàli那里suǒ所tīngjiàn听见de的zhēnlǐ真理,
gàosu告诉le了nǐmen你们,
xiànzài现在nǐmen你们què却xiǎng想yào要shā杀wǒ我。
Zhè这búshì不是Yàbó亚伯lā拉hǎn罕suǒ所xíng行de的shì事。
41 Nǐmen你们shì是xíng行nǐmen你们fù父suǒ所xíng行de的shì事。
Tāmen他们shuō说,
wǒmen我们búshì不是cóng从yín淫luàn乱shēng生de的。
Wǒmen我们zhǐyǒu只有yī一wèi位fù父jiùshì就是shén神。
42 Yēsū耶稣shuō说,
tǎngruò倘若shén神shì是nǐmen你们de的fù父,
nǐmen你们jiù就bì必ài爱wǒ我。
Yīnwèi因为wǒ我běn本shì是chūyú出于shén神,
yě也shì是cóng从shén神ér而lái来,
bìngbù并不shì是yóu由zhe着zìjǐ自己lái来,
nǎishì乃是tā他chā差wǒ我lái来。
43 Nǐmen你们wèishénme为什么bùmíngbái不明白wǒde我的huà话ne呢?
wúfēi无非shì是yīn因nǐmen你们bùnéng不能tīng听wǒde我的dào道。
44 Nǐmen你们shì是chūyú出于nǐmen你们de的fù父móguǐ魔鬼,
nǐmen你们fù父de的sī私yù欲,
nǐmen你们piān偏yào要xíng行,
tā他cóng从qǐchū起初shì是shārén杀人de的,
bù不shǒu守zhēnlǐ真理。
Yīn因tā他xīnlǐ心里méiyǒu没有zhēnlǐ真理,
tā他shuōhuǎng说谎shì是chūyú出于zìjǐ自己,
yīn因tā他běnlái本来shì是shuōhuǎng说谎de的,
yě也shì是shuōhuǎng说谎zhī之rén人de的fù父。
45 Wǒ我jiāng将zhēnlǐ真理gàosu告诉nǐmen你们,
nǐmen你们jiù就yīncǐ因此bù不xìn信wǒ我。
46 Nǐmen你们zhōngjiān中间shéi谁néng能zhǐ指zhèng证wǒ我yǒuzuì有罪ne呢?
wǒ我jìrán既然jiāng将zhēnlǐ真理gàosu告诉nǐmen你们,
wèishénme为什么bù不xìn信wǒ我ne呢?
47 Chūyú出于shén神de的,
bì必tīng听shén神dehuà的话。
Nǐmen你们bù不tīng听,
yīnwèi因为nǐmen你们búshì不是chūyú出于shén神。
48 Yóutàirén犹太人huídá回答shuō说,
wǒmen我们shuō说,
nǐ你shì是sā撒mǎ玛lì利yà亚rén人,
bìngqiě并且shì是guǐ鬼fùzhe附着de的,
zhè这huà话qǐbù岂不zhèng正duì对ma吗?
49 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我búshì不是guǐ鬼fùzhe附着de的。
Wǒ我zūnjìng尊敬wǒde我的fù父,
nǐmen你们dǎo倒qīng轻màn慢wǒ我。
50 Wǒ我bù不qiú求zìjǐ自己de的róngyào荣耀。
Yǒu有yī一wèi位wéi为wǒ我qiú求róngyào荣耀dìng定shìfēi是非de的。
51 Wǒ我shí实shízài实在zài在de地gàosu告诉nǐmen你们,
rén人ruò若zūnshǒu遵守wǒde我的dào道,
jiù就yǒngyuǎn永远bùjiàn不见sǐ死。
52 Yóutàirén犹太人duì对tā他shuō说,
xiànzài现在wǒmen我们zhīdao知道nǐ你shì是guǐ鬼fùzhe附着de的。
Yàbó亚伯lā拉hǎn罕sǐ死le了,
zhòng众xiānzhī先知yě也sǐ死le了。
Nǐ你háishuō还说,
rén人ruò若zūnshǒu遵守wǒde我的dào道,
jiù就yǒngyuǎn永远bù不cháng尝sǐ死wèi味。
53 Nándào难道nǐ你bǐ比wǒmen我们de的zǔzōng祖宗Yàbó亚伯lā拉hǎn罕hái还dà大ma吗?
tā他sǐ死le了,
zhòng众xiānzhī先知yě也sǐ死le了。
Nǐ你jiāng将zìjǐ自己dàngzuò当作shénme什么rén人ne呢?
54 Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
wǒ我ruò若róngyào荣耀zìjǐ自己,
wǒde我的róngyào荣耀jiùsuàn就算bùdé不得shénme什么。
Róngyào荣耀wǒde我的nǎishì乃是wǒde我的fù父,
jiùshì就是nǐmen你们suǒ所shuō说shì是nǐmen你们de的shén神。
55 Nǐmen你们wèi未céng曾rènshi认识tā他。
Wǒ我què却rènshi认识tā他。
Wǒ我ruò若shuō说bù不rènshi认识tā他,
wǒ我jiùshìshuō就是说huǎng谎de的,
xiàng象nǐmen你们yíyàng一样,
dàn但wǒ我rènshi认识tā他,
yě也zūnshǒu遵守tāde他的dào道。
56 Nǐmen你们de的zǔzōng祖宗Yàbó亚伯lā拉hǎn罕huān欢huānxǐ欢喜xǐ喜de地yǎng仰wàng望wǒde我的rìzi日子。
Jì既kànjiàn看见le了,
jiù就kuàilè快乐。
57 Yóutàirén犹太人shuō说,
nǐ你hái还méiyǒu没有wǔshí五十suì岁,
qǐ岂jiàn见guò过Yàbó亚伯lā拉hǎn罕ne呢?
58 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我shí实shízài实在zài在de地gàosu告诉nǐmen你们,
hái还méiyǒu没有Yàbó亚伯lā拉hǎn罕,
jiù就yǒu有le了wǒ我。
59 Yúshì于是tāmen他们ná拿shítou石头yào要dǎ打tā他。
Yēsū耶稣què却duǒcáng躲藏,
cóng从diàn殿lǐ里chūqù出去le了。