Lù路jiā加fúyīn福音
1 Yēsū耶稣bèi被shènglíng圣灵chōngmǎn充满,
cóng从yuē约dàn但hé河huílai回来,
shènglíng圣灵jiāng将tā他yǐn引dào到kuàng旷yě野,
sìshí四十tiān天shòu受móguǐ魔鬼de的shìtàn试探。
2 Nàxiē那些rìzi日子méiyǒu没有chī吃shénme什么。
Rìzi日子mǎn满le了,
tā他jiù就è饿le了。
3 Móguǐ魔鬼duì对tā他shuō说,
nǐ你ruòshì若是shén神de的érzi儿子,
kěyǐ可以fēnfù吩咐zhè这kuài块shítou石头biànchéng变成shíwù食物。
4 Yēsū耶稣huídá回答shuō说,
jīng经shàng上jì记zhe着shuō说,
rén人huózhe活着búshì不是dān单kào靠shíwù食物,
nǎishì乃是kào靠shén神kǒu口lǐ里suǒ所chū出de的yíqiè一切huà话
5 Móguǐ魔鬼yòu又lǐng领tā他shàng上le了gāoshān高山,
shà霎shíjiān时间bǎ把tiānxià天下de的wàn万guódū国都zhǐ指gěi给tā他kàn看。
6 Duì对tā他shuō说,
zhè这yíqiè一切quánbǐng权柄róng荣huá华,
wǒ我dōu都yào要gěi给nǐ你。
Yīnwèi因为zhè这yuán原shì是jiāofù交付wǒde我的,
wǒ我yuànyì愿意gěi给shéi谁jiù就gěi给shéi谁。
7 Nǐ你ruò若zài在wǒ我miànqián面前xià下bài拜,
zhè这dōu都yào要guī归nǐ你。
8 Yēsū耶稣shuō说,
jīng经shàng上jì记zhe着shuō说,
dāng当bài拜zhǔ主nǐ你de的shén神,
dān单yào要shì事fèng奉tā他。
9 Móguǐ魔鬼yòu又lǐng领tā他dào到yē耶lù路sā撒lěng冷qù去,
jiào叫tā他zhàn站zài在diàn殿shàng上,(
yuán原wén文zuò作chì翅)
duì对tā他shuō说,
nǐ你ruòshì若是shén神de的érzi儿子,
kěyǐ可以cóng从zhèlǐ这里tiào跳xiàqu下去。
10 Yīnwèi因为jīng经shàng上jì记zhe着shuō说,
zhǔyào主要wéi为nǐ你fēnfù吩咐tāde他的shǐzhě使者bǎohù保护nǐ你。
11 Tāmen他们yào要yòng用shǒu手tuō托zhe着nǐ你,
miǎnde免得nǐ你de的jiǎo脚pèng碰zài在shítou石头shàng上。
12 Yēsū耶稣duì对tā他shuō说,
jīng经shàng上shuō说,
bùkě不可shìtàn试探zhǔ主nǐ你de的shén神。
13 Móguǐ魔鬼yòng用wán完le了gè各yàng样de的shìtàn试探,
jiù就zànshí暂时líkāi离开Yēsū耶稣。
14 Yēsū耶稣mǎn满yǒu有shènglíng圣灵de的nénglì能力huídào回到jiā加lì利lì利,
tāde他的míngshēng名声jiù就chuánbiàn传遍le了sìfāng四方。
15 Tā他zài在gè各huì会táng堂lǐ里jiàoxun教训rén人,
zhòngrén众人dōu都chēngzàn称赞tā他。
16 Yēsū耶稣láidào来到ná拿sā撒lè勒,
jiùshì就是tā他zhǎngdà长大de的dìfang地方。
Zài在ānxírì安息日,
zhào照tā他píngcháng平常de的guīju规矩,
jìn进le了huì会táng堂,
zhàn站qǐlai起来yào要niàn念Shèngjīng圣经。
17 Yǒurén有人bǎ把xiānzhī先知Yǐsàiyà以赛亚de的shū书jiāogěi交给tā他,
tā他jiù就dǎkāi打开,
zhǎodào找到yī一chǔ处xiě写zhe着shuō说,
18 Zhǔ主de的líng灵zài在wǒ我shēn身shàng上,
yīnwèi因为tāyòng他用gāogāo膏膏wǒ我,
jiào叫wǒ我chuán传fúyīn福音gěi给pínqióng贫穷de的rén人。
Chā差qiǎn遣wǒ我bàogào报告bèi被lǔ掳de的de得shìfàng释放,
xiā瞎yǎn眼de的de得kànjiàn看见,
jiào叫nà那shòu受yāzhì压制de的de得zìyóu自由,
19 Bàogào报告shén神yuè悦nà纳rén人de的xǐ禧nián年。
20 Yúshì于是bǎ把shū书juàn卷qǐlai起来,
jiāohuán交还zhíshì执事,
jiù就zuòxia坐下。
Huì会táng堂lǐ里de的rén人dōu都dìng定jīng睛kàn看tā他。
21 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
jīntiān今天zhè这jīng经yīng应yàn验zài在nǐmen你们ěr耳zhōng中le了。
22 Zhòngrén众人dōu都chēngzàn称赞tā他,
bìng并xī希qí奇tā他kǒu口zhōng中suǒ所chū出de的ēn恩yán言。
Yòu又shuō说,
zhè这búshì不是yuē约sè瑟de的érzi儿子ma吗?
23 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们bì必yǐn引zhè这súyǔ俗语xiàng向wǒ我shuō说,
yīshēng医生,
nǐ你yīzhì医治zìjǐ自己bā吧。
Wǒmen我们tīngjiàn听见nǐ你zài在jiā迦bǎi百nóng农suǒ所xíng行de的shì事,
yě也dāng当xíng行zài在nǐzìjǐ你自己jiāxiāng家乡lǐ里。
24 Yòu又shuō说,
wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐmen你们,
méiyǒu没有xiānzhī先知zài在zìjǐ自己jiāxiāng家乡bèi被rén人yuè悦nà纳de的。
25 Wǒ我duì对nǐmen你们shuō说shíhuà实话,
dāng当yǐ以lì利yà亚deshíhòu的时候,
tiān天bìsè闭塞le了sānnián三年líng零liù六gè个yuè月,
biàndì遍地yǒu有dà大jīhuang饥荒,
nàshí那时,
Yǐsèliè以色列zhōng中yǒu有xǔduō许多guǎfu寡妇。
26 Yǐ以lì利yà亚bìng并méiyǒu没有fèng奉chā差wǎng往tāmen他们yīgè一个rén人nàli那里qù去,
zhī只fèng奉chā差wǎng往xī西dùn顿de的sā撒lè勒fǎ法,
yīgè一个guǎfu寡妇nàli那里qù去。
27 Xiānzhī先知yǐ以lì利shā沙deshíhòu的时候,
Yǐsèliè以色列zhōng中yǒu有xǔduō许多zhǎngdà长大má麻fēng疯de的。
Dàn但nèi内zhōng中chúle除了xùlìyà叙利亚guó国de的nǎi乃màn缦,
méiyǒu没有yīgè一个de得jiéjìng洁净de的。
28 Huì会táng堂lǐ里de的rén人tīngjiàn听见zhè这huà话,
dōu都nù怒qì气mǎn满xiōng胸。
29 Jiù就qǐlai起来niǎn撵tā他chū出chéng城,
tāmen他们de的chéng城zào造zài在shān山shàng上,
tāmen他们dài带tā他dào到shānyá山崖,
yào要bǎ把tā他tuī推xiàqu下去。
30 Tā他què却cóng从tāmen他们zhōngjiān中间zhí直xíng行,
guòqu过去le了。
31 Yēsū耶稣xià下dào到jiā迦bǎi百nóng农,
jiùshì就是jiā加lì利lì利de的yī一zuò座chéng城,
zài在ānxírì安息日jiàoxun教训zhòngrén众人。
32 Tāmen他们hěn很xī希qí奇tāde他的jiàoxun教训,
yīnwèi因为tāde他的huà话lǐ里yǒu有quánbǐng权柄。
33 Zài在huì会táng堂lǐ里yǒu有yīgè一个rén人,
bèi被wū污guǐ鬼de的jīng精qì气fùzhe附着,
dàshēng大声hǎnjiào喊叫shuō说,
34 Āi唉,
ná拿sā撒lè勒de的Yēsū耶稣,
wǒmen我们yǔ与nǐ你yǒu有shénme什么xiāng相gān干,
nǐ你lái来miè灭wǒmen我们ma吗?
wǒ我zhīdao知道nǐ你shì是shéi谁,
nǎishì乃是shén神de的shèng圣zhě者。
35 Yēsū耶稣zébèi责备tā他shuō说,
bùyào不要zuò作shēng声,
cóng从zhè这rénshēn人身shàng上chūlai出来bā吧。
Guǐ鬼bǎ把nà那rén人shuāidǎo摔倒zài在zhòngrén众人zhōngjiān中间,
jiù就chūlai出来le了,
què却yě也méiyǒu没有hài害tā他。
36 Zhòngrén众人dōu都jīngyà惊讶,
bǐcǐ彼此duì对wèn问shuō说,
zhè这shì是shénme什么dàolǐ道理ne呢?
yīnwèi因为tāyòng他用quánbǐng权柄nénglì能力fēnfù吩咐wū污guǐ鬼,
wū污guǐ鬼jiù就chūlai出来。
37 Yúshì于是Yēsū耶稣de的míngshēng名声chuánbiàn传遍le了zhōuwéi周围dìfang地方。
38 Yēsū耶稣chū出le了huì会táng堂,
jìn进le了xī西mén门de的jiā家。
Xī西mén门de的yuèmǔ岳母hài害rèbìng热病shén甚zhòng重。
Yǒurén有人wéi为tā她qiú求Yēsū耶稣。
39 Yēsū耶稣zhàn站zài在tā她pángbiān旁边,
chìzé斥责nà那rèbìng热病,
rè热jiù就tuì退le了。
Tā她lìkè立刻qǐlai起来fú服shì事tāmen他们。
40 Rìluò日落deshíhòu的时候,
fán凡yǒu有bìngrén病人de的,
bùlùn不论hài害shénme什么bìng病,
dōu都dài带dào到Yēsū耶稣nàli那里。
Yēsū耶稣àn按shǒu手zài在tāmen他们gè各rénshēn人身shàng上,
yī医hǎo好tāmen他们。
41 Yòu又yǒu有guǐ鬼cóng从hǎoxiē好些rénshēn人身shàng上chūlai出来,
hǎn喊zhe着shuō说,
nǐ你shì是shén神de的érzi儿子。
Yēsū耶稣chìzé斥责tāmen他们,
bùxǔ不许tāmen他们shuō说huà话,
yīnwèi因为tāmen他们zhīdao知道tā他shì是Jīdū基督。
42 Tiānliàng天亮deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣chūlai出来,
zǒu走dào到kuàng旷yě野dìfang地方。
Zhòngrén众人qù去zhǎo找tā他,
dàole到了tā他nàli那里,
yào要liú留zhù住tā他,
bùyào不要tā他líkāi离开tāmen他们。
43 Dàn但Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
wǒ我yě也bìxū必须zài在bié别chéng城chuánshén传神guó国de的fúyīn福音。
Yīn因wǒ我fèng奉chā差yuán原shì是wèicǐ为此。
44 Yúshì于是Yēsū耶稣zài在jiā加lì利lì利de的gè各huì会táng堂chuándào传道。