Lù路jiā加fúyīn福音
1 Qī七rì日de的tóu头yī一rì日,
límíng黎明deshíhòu的时候,
nàxiē那些fùnǚ妇女dài带zhe着suǒ所yùbèi预备de的xiāngliào香料,
láidào来到fénmù坟墓qián前。
2 Kànjiàn看见shítou石头yǐjīng已经cóng从fénmù坟墓gǔn滚kāi开le了。
3 Tāmen她们jiù就jìnqù进去,
zhǐshì只是bùjiàn不见zhǔ主Yēsū耶稣de的shēntǐ身体。
4 Zhèngzài正在cāiyí猜疑zhījiān之间,
hūrán忽然yǒu有liǎng两gèrén个人zhàn站zàipángbiān在旁边。
Yīfu衣服fàng放guāng光。
5 Fùnǚ妇女men们jīng惊pà怕,
jiāng将liǎn脸fú伏de地。
Nà那liǎng两gèrén个人jiù就duì对tāmen她们shuō说,
wèishénme为什么zài在sǐ死rén人zhōng中zhǎo找huó活rén人ne呢?
6 Tā他bùzài不在zhèlǐ这里,
yǐjīng已经fùhuó复活le了。
Dāng当jì记niàn念tā他hái还zài在jiā加lì利lì利deshíhòu的时候,
zěnyàng怎样gàosu告诉nǐmen你们,
7 Shuō说,
rén人zǐ子bìxū必须bèi被jiāo交zài在zuìrén罪人shǒulǐ手里,
dīng钉zài在shízìjià十字架shàng上,
dìsān第三rì日fùhuó复活。
8 Tāmen她们jiù就xiǎng想qǐ起Yēsū耶稣dehuà的话lái来,
9 Biàn便cóng从fénmù坟墓nàli那里huíqu回去,
bǎ把zhè这yíqiè一切shì事gàosu告诉shíyī十一gè个shǐtú使徒hé和qíyú其余de的rén人。
10 Nà那gàosu告诉shǐtú使徒de的,
jiùshì就是mǒ抹dà大lā拉de的mǎ马lì利yà亚,
héyuē和约yà亚ná拿,
bìng并Yǎgè雅各de的mǔqīn母亲mǎ马lì利yà亚,
háiyǒu还有yǔ与tāmen她们zài在yī一chǔ处de的fùnǚ妇女。
11 Tāmen她们zhèxie这些huà话,
shǐtú使徒yǐwéi以为shì是hú胡yán言,
jiù就bù不xiāngxìn相信。
12 Bǐdé彼得qǐlai起来,
pǎo跑dào到fénmù坟墓qián前,
dītóu低头wǎng往lǐ里kàn看,
jiàn见xì细má麻bù布dú独zài在yī一chǔ处,
jiù就huíqu回去le了,
xīnlǐ心里xī希qí奇suǒ所chéng成de的shì事。
13 Zhèngdāng正当nà那rì日,
méntú门徒zhōng中yǒu有liǎng两gèrén个人wǎng往yīgè一个cūnzi村子qù去,
zhè这cūnzi村子míngjiào名叫yǐ以mǎ马wǔ忤sī斯,
lí离yē耶lù路sā撒lěng冷yuē约yǒu有èrshíwǔ二十五lǐ里。
14 Tāmen他们bǐcǐ彼此tánlùn谈论suǒ所yùjiàn遇见de的zhè这yíqiè一切shì事。
15 Zhèng正tánlùn谈论xiāng相wèn问deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣qīnzì亲自jiùjìn就近tāmen他们,
hé和tāmen他们tóngháng同行。
16 Zhǐshì只是tāmen他们de的yǎnjīng眼睛míhu迷糊le了,
bù不rènshi认识tā他。
17 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们zǒu走lù路bǐcǐ彼此tánlùn谈论de的shì是shénme什么shì事ne呢?
tāmen他们jiù就zhànzhù站住,
liǎn脸shàng上dài带zhe着chóu愁róng容。
18 Èr二rén人zhōng中yǒu有yīgè一个míngjiào名叫gé革liú流bā巴de的,
huídá回答shuō说,
nǐ你zài在yē耶lù路sā撒lěng冷zuòkè作客,
hái还bùzhīdào不知道zhè这jǐtiān几天zài在nàli那里suǒ所chū出de的shì事ma吗?
19 Yēsū耶稣shuō说,
shénme什么shì事ne呢?
tāmen他们shuō说,
jiùshì就是ná拿sā撒lè勒rén人Yēsū耶稣de的shì事。
Tā他shì是gè个xiānzhī先知,
zài在shén神hé和zhòng众bǎixìng百姓miànqián面前,
shuō说huà话xíng行shì事dōu都yǒu有dànéng大能。
20 Jìsī祭司cháng长hé和wǒmen我们de的guān官fǔ府,
jìng竟bǎ把tā他jiě解qù去dìng定le了sǐ死zuì罪,
dīng钉zài在shízìjià十字架shàng上。
21 Dàn但wǒmen我们sùlái素来suǒ所pànwàng盼望yào要shú赎Yǐsèliè以色列mín民de的jiùshì就是tā他。
Bùdàn不但rúcǐ如此,
érqiě而且zhè这shì事chéngjiù成就,
xiànzài现在yǐjīng已经sāntiān三天le了。
22 Zàizhě再者,
wǒmen我们zhōngjiān中间yǒu有jǐge几个fùnǚ妇女shǐ使wǒmen我们jīngqí惊奇,
tāmen她们qīngzǎo清早dàole到了fénmù坟墓nàli那里。
23 Bùjiàn不见tāde他的shēntǐ身体,
jiù就huílai回来gàosu告诉wǒmen我们shuō说,
kànjiàn看见le了tiānshǐ天使xiǎnxiàn显现,
shuō说tā他huó活le了。
24 Yòu又yǒu有wǒmen我们de的jǐge几个rén人,
wǎng往fénmù坟墓nàli那里qù去,
suǒ所yùjiàn遇见de的,
zhèngrú正如fùnǚ妇女men们suǒ所shuō说de的,
zhǐshì只是méiyǒu没有kànjiàn看见tā他。
25 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
wúzhī无知de的rén人nǎ哪,
xiānzhī先知suǒ所shuō说de的yíqiè一切huà话,
nǐmen你们de的xīn心,
xìn信de得tài太chídùn迟钝le了。
26 Jīdū基督zhèyàng这样shòuhài受害,
yòu又jìnrù进入tāde他的róngyào荣耀,
qǐbù岂不shì是yīngdāng应当de的ma吗?
27 Yúshì于是cóng从Móxī摩西hé和zhòng众xiānzhī先知qǐ起,
fán凡jīng经shàng上suǒ所zhǐ指zhe着zìjǐ自己dehuà的话,
dōu都gěi给tāmen他们jiǎngjiě讲解míngbai明白le了。
28 Jiāngjìn将近tāmen他们suǒ所qù去de的cūnzi村子,
Yēsū耶稣hǎoxiàng好像hái还yào要wǎng往qián前xíng行
29 Tāmen他们què却qiáng强liú留tā他shuō说,
shíhou时候wǎn晚le了,
rì日tóu头yǐjīng已经píng平xī西le了,
qǐng请nǐ你tóng同wǒmen我们zhù住xià下bā吧。
Yēsū耶稣jiù就jìnqù进去,
yào要tóng同tāmen他们zhù住xià下。
30 Dàole到了zuò坐xí席deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣ná拿qǐ起bǐng饼lái来,
zhù祝xiè谢le了,
bāikāi掰开,
dì递gěi给tāmen他们。
31 Tāmen他们de的yǎnjīng眼睛míngliàng明亮le了,
zhè这cái才rènchū认出tā他lái来。
Hūrán忽然Yēsū耶稣bùjiànle不见了。
32 Tāmen他们bǐcǐ彼此shuō说,
zài在lùshang路上,
tā他hé和wǒmen我们shuō说huà话,
gěi给wǒmen我们jiǎngjiě讲解Shèngjīng圣经deshíhòu的时候,
wǒmen我们de的xīn心qǐbù岂不shì是huǒ火rè热de的ma吗?
33 Tāmen他们jiù就lì立shí时qǐshēn起身,
huí回yē耶lù路sā撒lěng冷qù去,
zhèng正yùjiàn遇见shíyī十一gè个shǐtú使徒,
hé和tāmen他们de的tóng同rén人,
jùjí聚集zài在yī一chǔ处。
34 Shuō说,
zhǔ主guǒrán果然fùhuó复活,
yǐjīng已经xiàn现gěi给xī西mén门kàn看le了。
35 Liǎng两gèrén个人jiù就bǎ把lùshang路上suǒ所yùjiàn遇见,
hé和bāi掰bǐng饼deshíhòu的时候zěnme怎么bèi被tāmen他们rènchū认出lái来de的shì事,
dōu都shù述shuō说le了yī一biàn遍。
36 Zhèng正shuō说zhè这huà话deshíhòu的时候,
Yēsū耶稣qīnzì亲自zhàn站zài在tāmen他们dāngzhōng当中,
shuō说,
yuàn愿nǐmen你们píng’ān平安。
37 Tāmen他们què却jīnghuāng惊慌hàipà害怕,
yǐwéi以为suǒ所kànjiàn看见de的shì是hún魂。
38 Yēsū耶稣shuō说,
nǐmen你们wèishénme为什么chóu愁fán烦?
wèishénme为什么xīnlǐ心里qǐ起yí疑niàn念ne呢?
39 Nǐmen你们kàn看wǒde我的shǒu手,
wǒde我的jiǎo脚,
jiù就zhīdao知道shízài实在shì是wǒ我le了。
Mō摸wǒ我kànkan看看。
Hún魂wú无gǔ骨wú无ròu肉,
nǐmen你们kàn看wǒ我shì是yǒude有的。
40 Shuō说le了zhè这huà话,
jiù就bǎshǒu把手hé和jiǎo脚gěi给tāmen他们kàn看。
41 Tāmen他们zhèng正xǐ喜de得bù不gǎn敢xìn信,
bìngqiě并且xī希qí奇,
Yēsū耶稣jiù就shuō说,
nǐmen你们zhèlǐ这里yǒu有shénme什么chī吃de的méiyǒu没有。
42 Tāmen他们biàn便gěi给tā他yīpiàn一片shāo烧yú鱼。(
Yǒu有gǔ古juàn卷zàicǐ在此yǒu有hé和yīkuài一块mì蜜fáng房)
43 Tā他jiē接guòlái过来,
zài在tāmen他们miànqián面前chī吃le了。
44 Yēsū耶稣duì对tāmen他们shuō说,
zhè这jiùshì就是wǒ我cóngqián从前yǔ与nǐmen你们tóng同zài在zhī之shí时,
suǒ所gàosu告诉nǐmen你们dehuà的话,
shuō说,
Móxī摩西de的lǜ律fǎ法,
xiānzhī先知de的shū书,
hé和shīpiān诗篇shàng上suǒ所jì记de的,
fán凡zhǐ指zhe着wǒde我的huà话,
dōu都bìxū必须yīng应yàn验。
45 Yúshì于是Yēsū耶稣kāi开tāmen他们de的xīn心qiào窍,
shǐ使tāmen他们néng能míngbai明白Shèngjīng圣经。
46 Yòu又duì对tāmen他们shuō说,
zhào照jīng经shàng上suǒ所xiě写de的,
Jīdū基督bì必shòuhài受害,
dìsān第三rì日cóng从sǐ死lǐ里fùhuó复活。
47 Bìngqiě并且rén人yào要fèng奉tāde他的míng名chuán传huǐgǎi悔改shè赦zuì罪de的dào道,
cóng从yē耶lù路sā撒lěng冷qǐ起zhí直chuán传dào到wàn万bāng邦。
48 Nǐmen你们jiùshì就是zhèxie这些shì事de的jiànzhèng见证。
49 Wǒ我yào要jiāng将wǒ我fù父suǒ所yìngxǔ应许de的jiàng降zài在nǐmen你们shēn身shàng上。
Nǐmen你们yào要zài在chéng城lǐ里děnghòu等候,
zhídào直到nǐmen你们lǐngshòu领受cóng从shàngtou上头lái来de的nénglì能力。
50 Yēsū耶稣lǐng领tāmen他们dào到bó伯dà大ní尼de的duìmiàn对面,
jiù就jǔ举shǒu手gěi给tāmen他们zhùfú祝福。
51 Zhèng正zhùfú祝福deshíhòu的时候,
tā他jiù就líkāi离开tāmen他们,
bèi被dài带dào到tiānshàng天上qù去le了。
52 Tāmen他们jiù就bài拜tā他,
dàdà大大de地huānxǐ欢喜,
huí回yē耶lù路sā撒lěng冷qù去。
53 Cháng常zài在diàn殿lǐ里chēng称sòng颂shén神。