Yǐxījié以西结shū书
1 Dìqī第七nián年wǔyuè五月chū初shí十rì日,
yǒu有Yǐsèliè以色列de的jǐge几个zhǎnglǎo长老lái来qiú求wèn问Yēhéhuá耶和华,
zuò坐zài在wǒ我miànqián面前。
2 Yēhéhuá耶和华dehuà的话lín临dào到wǒ我shuō说,
3 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要gàosu告诉Yǐsèliè以色列de的zhǎnglǎo长老shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
nǐmen你们lái来shì是qiú求wèn问wǒ我ma吗?
zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒ我zhǐ指zhe着wǒde我的yǒng永shēng生qǐ起shì誓,
wǒ我bì必bù不bèi被nǐmen你们qiú求wèn问。
4 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要shěnwèn审问shěnwèn审问tāmen他们ma吗?
nǐ你dāng当shǐ使tāmen他们zhīdao知道tāmen他们liè列zǔ祖nàxiē那些kě可zēng憎de的shì事,
5 Duì对tāmen他们shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
dāng当rì日wǒ我jiǎnxuǎn拣选Yǐsèliè以色列,
xiàng向Yǎgè雅各jiā家de的hòuyì后裔qǐ起shì誓,
zài在Āijí埃及de地jiāng将zìjǐ自己xiàng向tāmen他们xiǎnxiàn显现,
shuō说,
wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华nǐmen你们de的shén神。
6 Nà那rì日wǒ我xiàng向tāmen他们qǐ起shì誓,
bì必lǐng领tāmen他们chū出Āijí埃及de地,
dào到wǒ我wéi为tāmen他们chákàn察看de的liú流nǎi奶yǔ与mì蜜zhī之de地。
Nà那de地zài在wàn万guó国zhōng中shì是yǒu有róngyào荣耀de的。
7 Wǒ我duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们gè各rén人yào要pāoqì抛弃yǎn眼suǒ所xǐ’ài喜爱nà那kě可zēng憎zhī之wù物,
bùkě不可yīn因Āijí埃及de的ǒuxiàng偶像diàn玷wū污zìjǐ自己。
Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华nǐmen你们de的shén神。
8 Tāmen他们què却bèi悖nì逆wǒ我,
bù不kěn肯tīngcóng听从wǒ我,
bù不pāoqì抛弃tāmen他们yǎn眼suǒ所xǐ’ài喜爱nà那kě可zēng憎zhī之wù物,
bù不líqì离弃Āijí埃及de的ǒuxiàng偶像。
Wǒ我jiù就shuō说,
wǒ我yào要jiāng将wǒde我的fèn忿nù怒qīng倾zài在tāmen他们shēn身shàng上,
zài在Āijí埃及de地xiàng向tāmen他们chéngjiù成就wǒ我nù怒zhōng中suǒ所dìng定de的。
9 Wǒ我què却wéi为wǒ我míng名de的yuángù缘故méiyǒu没有zhèyàng这样xíng行,
miǎnde免得wǒ我míng名zài在tāmen他们suǒ所zhù住de的liè列guó国rén人yǎnqián眼前bèi被xièdú亵渎。
Wǒ我lǐng领tāmen他们chū出Āijí埃及de地,
zài在zhè这liè列guó国rén人de的yǎnqián眼前jiāng将zìjǐ自己xiàng向tāmen他们xiǎnxiàn显现。
10 Zhèyàng这样,
wǒ我jiù就shǐ使tāmen他们chū出Āijí埃及de地,
lǐng领tāmen他们dào到kuàng旷yě野,
11 Jiāng将wǒde我的lǜ律lì例cìgěi赐给tāmen他们,
jiāng将wǒde我的diǎn典zhāng章zhǐshì指示tāmen他们。
Rén人ruò若zūn遵xíng行jiù就bì必yīncǐ因此huózhe活着。
12 Yòu又jiāng将wǒde我的ānxírì安息日cìgěi赐给tāmen他们,
hǎozài好在wǒ我yǔ与tāmen他们zhōngjiān中间wéi为zhèngjù证据,
shǐ使tāmen他们zhīdao知道wǒ我Yēhéhuá耶和华shì是jiào叫tāmen他们chéngwéi成为shèng圣de的。
13 Yǐsèliè以色列jiā家què却zài在kuàng旷yě野bèi悖nì逆wǒ我,
bù不shùncóng顺从wǒde我的lǜ律lì例,
yàn厌qì弃wǒde我的diǎn典zhāng章(
rén人ruò若zūn遵xíng行jiù就bì必yīncǐ因此huózhe活着),
dàdà大大gān干fàn犯wǒde我的ānxírì安息日。
Wǒ我jiù就shuō说,
yào要zài在kuàng旷yě野jiāng将wǒde我的fèn忿nù怒qīng倾zài在tāmen他们shēn身shàng上,
mièjué灭绝tāmen他们。
14 Wǒ我què却wéi为wǒ我míng名de的yuángù缘故,
méiyǒu没有zhèyàng这样xíng行,
miǎnde免得wǒde我的míng名zài在wǒ我lǐng领tāmen他们chū出Āijí埃及de的liè列guó国rén人yǎnqián眼前bèi被xièdú亵渎。
15 Bìngqiě并且wǒ我zài在kuàng旷yě野xiàng向tāmen他们qǐ起shì誓,
bì必bù不lǐng领tāmen他们jìnrù进入wǒ我suǒ所cìgěi赐给tāmen他们liú流nǎi奶yǔ与mì蜜zhī之de地,
nà那de地zài在wàn万guó国zhōng中shì是yǒu有róngyào荣耀de的。
16 Yīnwèi因为tāmen他们yàn厌qì弃wǒde我的diǎn典zhāng章,
bù不shùncóng顺从wǒde我的lǜ律lì例,
gān干fàn犯wǒde我的ānxírì安息日,
tāmen他们de的xīn心suí随cóng从zìjǐ自己de的ǒuxiàng偶像。
17 Suīrán虽然rúcǐ如此,
wǒ我yǎn眼réng仍gù顾xī惜tāmen他们,
bù不huǐmiè毁灭tāmen他们,
bùzài不在kuàng旷yě野jiāng将tāmen他们mièjué灭绝jìng净jìn尽。
18 Wǒ我zài在kuàng旷yě野duì对tāmen他们de的érnǚ儿女shuō说,
bùyào不要zūn遵xíng行nǐmen你们fùqīn父亲de的lǜ律lì例,
bùyào不要jǐn谨shǒu守tāmen他们de的ě恶guī规,
yěbù也不yào要yīn因tāmen他们de的ǒuxiàng偶像diàn玷wū污zìjǐ自己。
19 Wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华nǐmen你们de的shén神,
nǐmen你们yào要shùncóng顺从wǒde我的lǜ律lì例,
jǐn谨shǒu守zūn遵xíng行wǒde我的diǎn典zhāng章,
20 Qiě且yǐ以wǒde我的ānxírì安息日wéi为shèng圣。
Zhè这rì日zài在wǒ我yǔ与nǐmen你们zhōngjiān中间wéi为zhèngjù证据,
shǐ使nǐmen你们zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华nǐmen你们de的shén神。
21 Zhǐshì只是tāmen他们de的érnǚ儿女bèi悖nì逆wǒ我,
bù不shùncóng顺从wǒde我的lǜ律lì例,
yěbù也不jǐn谨shǒu守zūn遵xíng行wǒde我的diǎn典zhāng章(
rén人ruò若zūn遵xíng行jiù就bì必yīncǐ因此huózhe活着),
gān干fàn犯wǒde我的ānxírì安息日。
Wǒ我jiù就shuō说,
yào要jiāng将wǒde我的fèn忿nù怒qīng倾zài在tāmen他们shēn身shàng上,
zài在kuàng旷yě野xiàng向tāmen他们chéngjiù成就wǒ我nù怒zhōng中suǒ所dìng定de的。
22 Suīrán虽然rúcǐ如此,
wǒ我què却wéi为wǒ我míng名de的yuángù缘故suō缩shǒu手méiyǒu没有zhèyàng这样xíng行,
miǎnde免得wǒde我的míng名zài在wǒ我lǐng领tāmen他们chū出Āijí埃及de的liè列guó国rén人yǎnqián眼前bèi被xièdú亵渎。
23 Bìngqiě并且wǒ我zài在kuàng旷yě野xiàng向tāmen他们qǐ起shì誓,
bìjiāng必将tāmen他们fēnsàn分散zài在liè列guó国,
sì四sǎn散zài在liè列bāng邦。
24 Yīnwèi因为tāmen他们bù不zūn遵xíng行wǒde我的diǎn典zhāng章,
jìng竟yàn厌qì弃wǒde我的lǜ律lì例,
gān干fàn犯wǒde我的ānxírì安息日,
yǎn眼mù目yǎng仰wàng望tāmen他们fùqīn父亲de的ǒuxiàng偶像。
25 Wǒ我yě也rèn任tāmen他们zūn遵xíng行bù不měi美de的lǜ律lì例,
jǐn谨shǒu守bùnéng不能shǐ使rén人huózhe活着de的ě恶guī规。
26 Yīn因tāmen他们jiāng将yíqiè一切tóu头shēng生de的jīng经huǒ火,
wǒ我jiùrèn就任píng凭tāmen他们zài在zhè这gòng供xiàn献de的shì事shàng上diàn玷wū污zìjǐ自己,
hǎo好jiào叫tāmen他们qīliáng凄凉,
shǐ使tāmen他们zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
27 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要gàosu告诉Yǐsèliè以色列jiā家shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
nǐmen你们de的liè列zǔ祖zài在dézuì得罪wǒde我的shì事shàng上xièdú亵渎wǒ我。
28 Yīnwèi因为wǒ我lǐng领tāmen他们dàole到了wǒ我qǐ起shì誓yìngxǔ应许cìgěi赐给tāmen他们de的de地,
tāmen他们kànjiàn看见gè各gāoshān高山,
gè各màomì茂密shù树,
jiù就zài在nàli那里xiàn献jì祭,
fèng奉shàng上rě惹wǒ我fānù发怒de的gòng供wù物,
yě也zài在nàli那里fénshāo焚烧xīn馨xiāng香de的jì祭shēng牲,
bìng并jiāo浇shàng上diàn奠jì祭。
29 Wǒ我jiù就duì对tāmen他们shuō说,
nǐmen你们suǒ所shàng上de的nà那gāo高chǔ处jiào叫shénme什么ne呢?
nà那gāo高chǔ处de的míngzi名字jiào叫bā巴má麻zhídào直到jīnrì今日。
30 Suǒyǐ所以nǐ你yào要duì对Yǐsèliè以色列jiā家shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
nǐmen你们réng仍zhào照nǐmen你们liè列zǔ祖suǒ所xíng行de的diàn玷wū污zìjǐ自己ma吗?
réng仍zhào照tāmen他们kě可zēng憎de的shì事xíng行xié邪yín淫ma吗?
31 Nǐmen你们fèng奉shàng上gòng供wù物shǐ使nǐmen你们érzi儿子jīng经huǒ火deshíhòu的时候,
réng仍jiāng将yíqiè一切ǒuxiàng偶像diàn玷wū污zìjǐ自己,
zhídào直到jīnrì今日ma吗?
Yǐsèliè以色列jiā家a阿,
wǒ我qǐ岂bèi被nǐmen你们qiú求wèn问ma吗?
zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒ我zhǐ指zhe着wǒde我的yǒng永shēng生qǐ起shì誓,
wǒ我bì必bù不bèi被nǐmen你们qiú求wèn问。
32 Nǐmen你们shuō说,
wǒmen我们yào要xiàng像wàibāngrén外邦人hé和liè列guó国de的zōngzú宗族yíyàng一样,
qù去shì事fèng奉mùtou木头yǔ与shítou石头。
Nǐmen你们suǒ所qǐ起de的zhè这xīnyì心意wàn万bùnéng不能chéngjiù成就。
33 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
wǒ我zhǐ指zhe着wǒde我的yǒng永shēng生qǐ起shì誓,
wǒ我zǒng总yào要zuò作wáng王,
yòng用dànéng大能de的shǒu手hé和shēnchū伸出lái来de的bǎngbì膀臂,
bìng并qīng倾chūlai出来de的fèn忿nù怒,
zhìlǐ治理nǐmen你们。
34 Wǒ我bì必yòng用dànéng大能de的shǒu手hé和shēnchū伸出lái来de的bǎngbì膀臂,
bìng并qīng倾chūlai出来de的fèn忿nù怒,
jiāng将nǐmen你们cóng从wàn万mín民zhōng中lǐng领chūlai出来,
cóng从fēnsàn分散de的liè列guónèi国内jùjí聚集nǐmen你们。
35 Wǒ我bì必dài带nǐmen你们dào到wàibāngrén外邦人de的kuàng旷yě野,
zài在nàli那里dāngmiàn当面xíngfá刑罚nǐmen你们。
36 Wǒ我zěnyàng怎样zài在Āijí埃及de地de的kuàng旷yě野xíngfá刑罚nǐmen你们de的liè列zǔ祖,
yě也bì必zhàoyàng照样xíngfá刑罚nǐmen你们。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
37 Wǒ我bì必shǐ使nǐmen你们cóng从zhàng杖xià下jīngguò经过,
shǐ使nǐmen你们bèi被yuē约jūshù拘束。
38 Wǒ我bì必cóng从nǐmen你们zhōngjiān中间chú除jìng净pànnì叛逆hé和dézuì得罪wǒde我的rén人,
jiāng将tāmen他们cóng从suǒ所jì寄jū居de的dìfang地方lǐng领chūlai出来,
tāmen他们què却bùdé不得rù入Yǐsèliè以色列de地。
Nǐmen你们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
39 Yǐsèliè以色列jiā家a阿,
zhìyú至于nǐmen你们,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
cóngcǐ从此yǐhòu以后ruò若bù不tīngcóng听从wǒ我,
jiùrèn就任píng凭nǐmen你们qù去shì事fèng奉ǒuxiàng偶像,
zhǐshì只是bùkě不可zài再yīn因nǐmen你们de的gòng供wù物hé和ǒuxiàng偶像xièdú亵渎wǒde我的shèng圣míng名。
40 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
zài在wǒde我的shèng圣shān山,
jiùshì就是Yǐsèliè以色列gāo高chǔ处de的shān山,
suǒyǒu所有Yǐsèliè以色列de的quán全jiā家dōu都yào要shì事fèng奉wǒ我。
Wǒ我yào要zài在nàli那里yuè悦nà纳nǐmen你们,
xiàng向nǐmen你们yào要gòng供wù物hé和chū初shú熟de的tǔ土chǎn产,
bìng并yíqiè一切de的shèng圣wù物。
41 Wǒ我cóng从wàn万mín民zhōng中lǐng领nǐmen你们chūlai出来,
cóng从fēnsàn分散de的liè列guónèi国内jùjí聚集nǐmen你们,
nàshí那时wǒ我bì必yuè悦nà纳nǐmen你们hǎoxiàng好像xīn馨xiāng香zhī之jì祭,
yào要zàiwài在外bāng邦rén人yǎnqián眼前zài在nǐmen你们shēn身shàng上xiǎn显wéi为shèng圣。
42 Wǒ我lǐng领nǐmen你们jìnrù进入Yǐsèliè以色列de地,
jiùshì就是wǒ我qǐ起shì誓yìngxǔ应许cìgěi赐给nǐmen你们liè列zǔ祖zhī之de地,
nàshí那时nǐmen你们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
43 Nǐmen你们zài在nàli那里yào要zhuī追niàn念diàn玷wū污zìjǐ自己de的xíngdòng行动zuòwéi作为,
yòu又yào要yīn因suǒ所zuò作de的yíqiè一切ě恶shì事yànwù厌恶zìjǐ自己。
44 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
Yǐsèliè以色列jiā家a阿,
wǒ我wéi为wǒ我míng名de的yuángù缘故,
bù不zhào照zhe着nǐmen你们de的èxíng恶行hé和nǐmen你们de的huàishì坏事dài待nǐmen你们。
Nǐmen你们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
45 Yēhéhuá耶和华dehuà的话lín临dào到wǒ我shuō说,
46 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要miànxiàng面向nánfāng南方,
xiàngnán向南dīxià滴下yùyán预言gōngjī攻击nánfāng南方tiányě田野de的shùlín树林。
47 Duì对nánfāng南方de的shùlín树林shuō说,
yào要tīng听Yēhéhuá耶和华dehuà的话。
Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我bì必shǐ使huǒ火zài在nǐ你zhōngjiān中间zhe着qǐ起,
shāo烧miè灭nǐ你zhōngjiān中间de的yíqiè一切qīng青shù树hé和kū枯shù树,
měngliè猛烈de的huǒyán火焰bì必bù不xīmiè熄灭。
Cóng从nán南dào到běi北,
rén人de的liǎn脸miàn面dōu都bèi被shāojiāo烧焦。
48 Fán凡yǒu有xuè血qì气de的dōu都bì必zhīdao知道shì是wǒ我Yēhéhuá耶和华shǐ使huǒ火zhe着qǐ起,
zhè这huǒ火bì必bù不xīmiè熄灭。
49 Yúshì于是wǒ我shuō说,
āi哎。
Zhǔ主Yēhéhuá耶和华a阿,
rén人dōu都zhǐ指zhe着wǒ我shuō说,
tā他qǐbù岂不shì是shuō说bǐyù比喻de的ma吗?