Yǐxījié以西结shū书
1 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要duì对Yǐsèliè以色列shān山fā发yùyán预言shuō说,
Yǐsèliè以色列shān山nǎ哪,
yào要tīng听Yēhéhuá耶和华dehuà的话。
2 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
yīn因chóu仇dí敌shuō说,
a阿hā哈。
Zhè这yǒngjiǔ永久de的shāngāng山冈dōu都guī归wǒmen我们wéi为yè业le了。
3 Suǒyǐ所以yào要fā发yùyán预言shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
yīnwèi因为dírén敌人shǐ使nǐ你huāngliáng荒凉,
sì四wéi围tūn吞chī吃,
hǎo好jiào叫nǐ你guī归yǔqí与其yú余de的wàibāngrén外邦人wéi为yè业,
bìngqiě并且duō多zuǐ嘴duō多shé舌de的rén人tí提qǐ起nǐ你lái来,
bǎixìng百姓yě也shuō说nǐ你yǒu有chòu臭míng名。
4 Gùcǐ故此,
Yǐsèliè以色列shān山yào要tīng听zhǔ主Yēhéhuá耶和华dehuà的话。
Dàshān大山xiǎo小gāng冈,
shuǐ水gōu沟shāngǔ山谷,
huāng荒fèi废zhī之de地,
bèi被qì弃zhī之chéng城,
wéi为sì四wéi围qíyú其余de的wàibāngrén外邦人suǒ所zhànjù占据,
suǒ所jī讥cì刺de的,
5 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华duì对nǐmen你们rúcǐ如此shuō说,
wǒ我zhēn真fā发fènhèn愤恨rúhuǒ如火,
zébèi责备nà那qíyú其余de的wàibāngrén外邦人hé和yǐ以dōng东de的zhòngrén众人。
Tāmen他们kuàilè快乐mǎnhuái满怀,
xīn心cún存hèn恨ě恶,
jiāng将wǒde我的de地guī归zìjǐ自己wéi为yè业,
yòu又kàn看wéi为bèi被qì弃de的luè掠wù物。
6 Suǒyǐ所以,
nǐ你yào要zhǐ指zhe着Yǐsèliè以色列de地shuō说yùyán预言,
duì对dàshān大山xiǎo小gāng冈,
shuǐ水gōu沟shāngǔ山谷shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我fā发fènhèn愤恨hé和fèn忿nù怒shuō说,
yīn因nǐmen你们céng曾shòu受wàibāngrén外邦人de的xiūrù羞辱,
7 Suǒyǐ所以wǒ我qǐ起shì誓shuō说,
nǐmen你们sì四wéi围de的wàibāngrén外邦人zǒng总yào要dàn担dāng当zìjǐ自己de的xiūrù羞辱。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
8 Yǐsèliè以色列shān山nǎ哪,
nǐ你bì必fā发zhī枝tiáo条,
wéi为wǒde我的mín民Yǐsèliè以色列jiéguǒ结果zǐ子,
yīnwèi因为tāmen他们kuàiyào快要láidào来到。
9 Kàn看nǎ哪,
wǒ我shì是bāngzhù帮助nǐ你de的,
yě也bì必xiàng向nǐ你zhuǎn转yì意,
shǐ使nǐ你déyǐ得以gēngzhòng耕种。
10 Wǒ我bì必shǐ使Yǐsèliè以色列quán全jiā家de的rénshù人数zài在nǐ你shàngmian上面zēngduō增多,
chéng城yì邑yǒurén有人jūzhù居住,
huāng荒chǎng场zài再bèi被jiànzào建造。
11 Wǒ我bì必shǐ使rén人hé和shēngchù牲畜zài在nǐ你shàngmian上面jiā加zēng增。
Tāmen他们bì必shēng生yǎng养zhòngduō众多。
Wǒ我yào要shǐ使nǐ你zhàojiù照旧yǒurén有人jūzhù居住,
bìng并yào要cì赐fú福yǔ与nǐ你bǐ比xiānqián先前gèngduō更多,
nǐ你jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
12 Wǒ我bì必shǐ使rén人,
jiùshì就是wǒde我的mín民Yǐsèliè以色列,
xíng行zài在nǐ你shàngmian上面。
Tāmen他们bìděi必得nǐ你wéi为yè业。
Nǐ你yěbù也不zài再shǐ使tāmen他们sāng丧zǐ子。
13 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
yīnwèi因为rén人duì对nǐ你shuō说,
nǐ你shì是tūn吞chī吃rén人de的,
yòu又shǐ使guómín国民sāng丧zǐ子。
14 Suǒyǐ所以zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
nǐ你bì必bùzài不再tūn吞chī吃rén人,
yěbù也不zài再shǐ使guómín国民sāng丧zǐ子。
15 Wǒ我shǐ使nǐ你bùzài不再tīngjiàn听见gèguó各国de的xiūrù羞辱,
bùzài不再shòu受wàn万mín民de的rǔmà辱骂,
yěbù也不zài再shǐ使guómín国民bàn绊diē跌。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
16 Yēhéhuá耶和华dehuà的话yòu又lín临dào到wǒ我shuō说,
17 Rén人zǐ子a阿。
Yǐsèliè以色列jiā家zhù住zài在běndì本地deshíhòu的时候,
zài在xíngdòng行动zuòwéi作为shàng上diàn玷wū污nà那de地。
Tāmen他们de的xíngwéi行为zài在wǒ我miànqián面前,
hǎoxiàng好像zhèngzài正在jīng经qī期de的fùrén妇人nàyàng那样wūhuì污秽。
18 Suǒyǐ所以wǒ我yīn因tāmen他们zài在nà那dìshang地上liú流rén人de的xuè血,
yòu又yīn因tāmen他们yǐ以ǒuxiàng偶像diàn玷wū污nà那de地,
jiù就bǎ把wǒde我的fèn忿nù怒qīng倾zài在tāmen他们shēn身shàng上。
19 Wǒ我jiāng将tāmen他们fēnsàn分散zài在liè列guó国,
sì四sǎn散zài在liè列bāng邦,
àn按tāmen他们de的xíngdòng行动zuòwéi作为chéngfá惩罚tāmen他们。
20 Tāmen他们dàole到了suǒ所qù去de的liè列guó国,
jiù就shǐ使wǒde我的shèng圣míng名bèi被xièdú亵渎。
Yīnwèi因为rén人tánlùn谈论tāmen他们shuō说,
zhè这shì是Yēhéhuá耶和华de的mín民,
shì是cóng从Yēhéhuá耶和华de的de地chūlai出来de的。
21 Wǒ我què却gù顾xī惜wǒde我的shèng圣míng名,
jiùshì就是Yǐsèliè以色列jiā家zài在suǒ所dào到de的liè列guó国zhōng中suǒ所xièdú亵渎de的。
22 Suǒyǐ所以,
nǐ你yào要duì对Yǐsèliè以色列jiā家shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
Yǐsèliè以色列jiā家a阿,
wǒ我xíng行zhè这shì事búshì不是wéi为nǐmen你们,
nǎishì乃是wéi为wǒde我的shèng圣míng名,
jiùshì就是zài在nǐmen你们dào到de的liè列guó国zhōng中suǒ所xièdú亵渎de的。
23 Wǒ我yào要shǐ使wǒde我的Dàmíng大名xiǎn显wéi为shèng圣。
Zhè这míng名zài在liè列guó国zhōng中yǐ已bèi被xièdú亵渎,
jiùshì就是nǐmen你们zài在tāmen他们zhōngjiān中间suǒ所xièdú亵渎de的。
Wǒ我zài在tāmen他们yǎnqián眼前,
zài在nǐmen你们shēn身shàng上xiǎn显wéi为shèng圣deshíhòu的时候,
tāmen他们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
24 Wǒ我bì必cóng从gèguó各国shōu收qǔ取nǐmen你们,
cóng从liè列bāng邦jùjí聚集nǐmen你们,
yǐndǎo引导nǐmen你们guī归huí回běndì本地。
25 Wǒ我bì必yòng用Qīngshuǐ清水sǎ洒zài在nǐmen你们shēn身shàng上,
nǐmen你们jiù就jiéjìng洁净le了。
Wǒ我yào要jiéjìng洁净nǐmen你们,
shǐ使nǐmen你们tuōlí脱离yíqiè一切de的wūhuì污秽,
qì弃diào掉yíqiè一切de的ǒuxiàng偶像。
26 Wǒ我yě也yào要cìgěi赐给nǐmen你们yīgè一个xīn新xīn心,
jiāng将xīn新líng灵fàngzài放在nǐmen你们lǐmiàn里面,
yòu又cóng从nǐmen你们de的ròutǐ肉体zhōng中chú除diào掉shí石xīn心,
cìgěi赐给nǐmen你们ròu肉xīn心。
27 Wǒ我bìjiāng必将wǒde我的líng灵fàngzài放在nǐmen你们lǐmiàn里面,
shǐ使nǐmen你们shùncóng顺从wǒde我的lǜ律lì例,
jǐn谨shǒu守zūn遵xíng行wǒde我的diǎn典zhāng章。
28 Nǐmen你们bì必zhù住zài在wǒ我suǒ所cìgěi赐给nǐmen你们liè列zǔ祖zhī之de地。
Nǐmen你们yào要zuò作wǒde我的zǐmín子民,
wǒ我yào要zuò作nǐmen你们de的shén神。
29 Wǒ我bì必jiù救nǐmen你们tuōlí脱离yíqiè一切de的wūhuì污秽,
yě也bì必mìng命wǔ五gǔ谷fēng丰dēng登,
bù不shǐ使nǐmen你们zāoyù遭遇jīhuang饥荒。
30 Wǒ我bì必shǐ使shùmù树木duō多jiéguǒ结果zǐ子,
tiándì田地duō多chūtǔ出土chǎn产,
hǎo好jiào叫nǐmen你们bùzài不再yīn因jīhuang饥荒shòu受wàibāngrén外邦人de的jīqiào讥诮。
31 Nàshí那时,
nǐmen你们bì必zhuī追xiǎng想nǐmen你们de的èxíng恶行hé和nǐmen你们bùshàn不善de的zuòwéi作为,
jiù就yīn因nǐmen你们de的zuì罪niè孽hé和kě可zēng憎de的shì事yànwù厌恶zìjǐ自己。
32 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
nǐmen你们yào要zhīdao知道,
wǒ我zhèyàng这样xíng行búshì不是wéi为nǐmen你们。
Yǐsèliè以色列jiā家a阿,
dāng当wéi为zìjǐ自己de的xíngwéi行为bàokuì抱愧méng蒙xiū羞。
33 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我jiéjìng洁净nǐmen你们,
shǐ使nǐmen你们tuōlí脱离yíqiè一切zuì罪niè孽de的rìzi日子,
bì必shǐ使chéng城yì邑yǒurén有人jūzhù居住,
huāng荒chǎng场zài再bèi被jiànzào建造。
34 Guò过lù路de的rén人suī虽kàn看wéi为huāng荒fèi废zhī之de地,
xiànjīn现今zhè这huāng荒fèi废zhī之de地réng仍de得gēngzhòng耕种。
35 Tāmen他们bì必shuō说,
zhè这xiānqián先前wéi为huāng荒fèi废zhī之de地,
xiànzài现在chéng成rú如yīdiànyuán伊甸园。
Zhè这huāng荒fèi废qīliáng凄凉,
huǐhuài毁坏de的chéng城yì邑xiànzài现在jiāngù坚固yǒurén有人jūzhù居住。
36 Nàshí那时,
zài在nǐmen你们sì四wéi围qíyú其余de的wàibāngrén外邦人bì必zhīdao知道wǒ我Yēhéhuá耶和华xiū修zào造nà那huǐhuài毁坏zhī之chǔ处,
péizhí培植nà那huāng荒fèi废zhī之de地。
Wǒ我Yēhéhuá耶和华shuō说guò过,
yě也bì必chéngjiù成就。
37 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我yào要jiā加zēng增Yǐsèliè以色列jiā家de的rénshù人数,
duō多rú如yáng羊qún群。
Tāmen他们bì必wéi为zhè这shì事xiàng向wǒ我qiú求wèn问,
wǒ我yào要gěi给tāmen他们chéngjiù成就。
38 Yē耶lù路sā撒lěng冷zài在shǒu守jié节zuò作jì祭wù物suǒ所xiàn献de的yáng羊qún群zěnyàng怎样duō多,
zhàoyàng照样,
huāngliáng荒凉de的chéng城yì邑bì必bèi被rénqún人群chōngmǎn充满。
Tāmen他们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华