Yǐxījié以西结shū书
1 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要xiàng向gē歌gé革fā发yùyán预言gōngjī攻击tā他,
shuō说zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
luó罗shī施,
mǐ米shè设,
tǔ土bā巴de的wáng王gē歌gé革a阿,
wǒ我yǔ与nǐ你wéi为dí敌。
2 Wǒ我bì必diào调zhuǎn转nǐ你,
lǐng领nǐ你qiánwǎng前往,
shǐ使nǐ你cóng从běifāng北方de的jí极chǔ处shànglái上来,
dài带nǐ你dào到Yǐsèliè以色列de的shān山shàng上。
3 Wǒ我bì必cóng从nǐ你zuǒ左shǒu手dǎ打là落nǐ你de的gōng弓,
cóng从nǐ你yòushǒu右手dǎ打diào掉nǐ你de的jiàn箭。
4 Nǐ你hé和nǐ你de的jūnduì军队,
bìng并tóng同zhe着nǐ你de的liè列guó国rén人,
dōu都bì必dǎo倒zài在Yǐsèliè以色列de的shān山shàng上。
Wǒ我bìjiāng必将nǐ你gěi给gèlèi各类de的zhì鸷niǎo鸟Hétián和田yě野de的zǒu走shòu兽zuò作shíwù食物。
5 Nǐ你bì必dǎo倒zài在tiányě田野,
yīnwèi因为wǒ我céng曾shuō说guò过。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
6 Wǒ我yào要jiàng降huǒ火zài在mǎ玛gè各hé和hǎidǎo海岛ānrán安然jūzhù居住de的rénshēn人身shàng上,
tāmen他们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
7 Wǒ我yào要zài在wǒ我mín民Yǐsèliè以色列zhōng中xiǎn显chū出wǒde我的shèng圣míng名,
yěbù也不róng容wǒde我的shèng圣míng名zài再bèi被xièdú亵渎,
liè列guó国rén人jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华Yǐsèliè以色列zhòngdì中的shèng圣zhě者。
8 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说,
zhè这rì日shìqing事情línjìn临近,
yě也bì必chéngjiù成就,
nǎishì乃是wǒ我suǒ所shuō说de的rìzi日子。
9 Zhù住Yǐsèliè以色列chéng城yì邑de的rén人bì必chūqù出去jiǎn捡qìxiè器械,
jiùshì就是dàxiǎo大小dùnpái盾牌,
gōng弓jiàn箭,
tǐng梃zhàng杖,
qiāng枪máo矛,
dōu都dāng当chái柴shāo烧huǒ火,
zhí直shāo烧qī七nián年,
10 Shènzhì甚至tāmen他们bùbì不必cóng从tiányě田野jiǎn捡chái柴,
yěbù也不bì必cóng从shùlín树林fá伐mù木。
Yīnwèi因为tāmen他们yào要yòng用qìxiè器械shāo烧huǒ火,
bìngqiě并且qiǎngduó抢夺nà那qiǎngduó抢夺tāmen他们de的rén人,
lǔ掳luè掠nà那lǔ掳luè掠tāmen他们de的rén人。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
11 Dāng当nà那rì日,
wǒ我bìjiāng必将Yǐsèliè以色列de地de的gǔ谷,
jiùshì就是hǎi海dōng东rén人suǒ所jīngguò经过de的gǔ谷,
cìgěi赐给gē歌gé革wéi为fén坟de地,
shǐ使jīngguò经过de的rén人dàocǐ到此tíng停bù步。
Zài在nàli那里rén人bì必zàng葬mái埋gē歌gé革hé和tāde他的qúnzhòng群众,
jiù就chēng称nà那de地wéi为hā哈men们gē歌gé革gǔ谷。
12 Yǐsèliè以色列jiā家de的rén人bì必yòng用qī七gè个yuè月zàng葬mái埋tāmen他们,
wéi为yào要jiéjìng洁净quán全de地。
13 Quán全de地de的jūmín居民dōu都bì必zàng葬mái埋tāmen他们。
Dāng当wǒ我Déróng得荣yào耀de的rìzi日子,
zhè这shì事bì必jiào叫tāmen他们de得míngshēng名声。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
14 Tāmen他们bì必fēnpài分派rén人shícháng时常xúnchá巡查biàndì遍地,
yǔ与guò过lù路de的rén人yītóng一同zàng葬mái埋nà那shèng剩zài在dìmiàn地面shàng上de的shīshou尸首,
hǎo好jiéjìng洁净quán全de地。
Guò过le了qī七gè个yuè月,
tāmen他们hái还yào要xúnchá巡查。
15 Xúnchá巡查biàndì遍地de的rén人yào要jīngguò经过quán全de地,
jiàn见yǒurén有人de的hái骸gǔ骨,
jiù就zàipángbiān在旁边lì立yī一biāojì标记,
děng等zàng葬mái埋de的rén人lái来jiāng将hái骸gǔ骨zàng葬zài在hā哈men们gē歌gé革gǔ谷。
16 Tāmen他们bì必zhèyàng这样jiéjìng洁净nà那de地,
bìng并yǒu有yī一chéng城míngjiào名叫hā哈mó摩nà那。
17 Rén人zǐ子a阿,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
nǐ你yào要duì对gèlèi各类de的fēi飞niǎo鸟Hétián和田yě野de的zǒu走shòu兽shuō说,
nǐmen你们jùjí聚集lái来bā吧,
yào要cóng从sìfāng四方jù聚dào到wǒ我wéi为nǐmen你们xiàn献jì祭zhī之de地,
jiùshì就是zài在Yǐsèliè以色列shān山shàng上xiàn献dà大jì祭zhī之de地,
hǎo好jiào叫nǐmen你们chī吃ròu肉,
hē喝xuè血。
18 Nǐmen你们bì必chī吃yǒngshì勇士de的ròu肉,
hē喝dìshang地上shǒulǐng首领de的xuè血,
jiù就rú如chī吃gōng公mián绵yáng羊,
yáng羊gāo羔,
gōng公shānyáng山羊,
gōngniú公牛,
dōu都shì是bā巴shān珊de的féi肥chù畜。
19 Nǐmen你们chī吃wǒ我wéi为nǐmen你们suǒ所xiàn献de的jì祭,
bì必chī吃bǎo饱le了zhī脂yóu油,
hē喝zuì醉le了xuè血。
20 Nǐmen你们bì必zài在wǒ我xí席shàng上bǎo饱chī吃mǎ马pī匹hé和zuò坐chē车de的rén人,
bìng并yǒngshì勇士hé和yíqiè一切de的zhànshì战士。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
21 Wǒ我bì必xiǎn显wǒde我的róngyào荣耀zài在liè列guó国zhōng中。
Wàn万mín民jiù就bì必kànjiàn看见wǒ我suǒ所xíng行de的shěnpàn审判yǔ与wǒ我zài在tāmen他们shēn身shàng上suǒ所jiā加de的shǒu手。
22 Zhèyàng这样,
cóng从nà那rì日yǐhòu以后,
Yǐsèliè以色列jiā家bì必zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华tāmen他们de的shén神。
23 Liè列guó国rén人yě也bì必zhīdao知道Yǐsèliè以色列jiā家bèi被lǔ掳luè掠shì是yīn因tāmen他们de的zuì罪niè孽。
Tāmen他们dézuì得罪wǒ我,
wǒ我jiù就yǎn掩miàn面bùgù不顾,
jiāng将tāmen他们jiāo交zài在dírén敌人shǒu手zhōng中,
tāmen他们biàn便dōu都dǎo倒zài在dāo刀xià下。
24 Wǒ我shì是zhào照tāmen他们de的wūhuì污秽hé和zuì罪guò过dài待tāmen他们,
bìngqiě并且wǒ我yǎn掩miàn面bùgù不顾tāmen他们。
25 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我yào要shǐ使Yǎgè雅各bèi被lǔ掳de的rén人guī归huí回,
yào要liánmǐn怜悯Yǐsèliè以色列quán全jiā家,
yòu又wéi为wǒde我的shèng圣míng名fārè发热xīn心。
26 Tāmen他们zài在běndì本地ānrán安然jūzhù居住,
wúrén无人jīngxià惊吓,
shì是wǒ我jiāng将tāmen他们cóng从wàn万mín民zhōng中lǐng领huí回,
cóng从chóu仇dí敌zhī之de地shào召lái来。
Wǒ我zài在xǔduō许多guó国de的mín民yǎnqián眼前,
zài在tāmen他们shēn身shàng上xiǎn显wéi为shèng圣deshíhòu的时候,
tāmen他们yào要dàn担dāng当zìjǐ自己de的xiūrù羞辱hé和gān干fàn犯wǒde我的yíqiè一切zuì罪。
27
28 Yīn因wǒ我shǐ使tāmen他们bèi被lǔ掳dào到wàibāngrén外邦人zhōng中,
hòu后yòu又jùjí聚集tāmen他们guī归huí回běndì本地,
tāmen他们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华tāmen他们de的shén神。
Wǒ我bì必bùzài不再liú留tāmen他们yī一rén人zàiwài在外bāng邦。
29 Wǒ我yěbù也不zài再yǎn掩miàn面bùgù不顾tāmen他们,
yīn因wǒ我yǐ已jiāng将wǒde我的líng灵jiāoguàn浇灌Yǐsèliè以色列jiā家。
Zhè这shì是zhǔ主Yēhéhuá耶和华shuō说de的。