Yǐxījié以西结shū书
1 Yēhéhuá耶和华de的líng灵(
yuán原wén文zuò作shǒu手)
jiàng降zài在wǒ我shēn身shàng上。
Yēhéhuá耶和华jiè借tāde他的líng灵dài带wǒ我chūqù出去,
jiāng将wǒ我fàngzài放在píngyuán平原zhōng中。
Zhè这píngyuán平原biàn遍mǎn满hái骸gǔ骨。
2 Tā他shǐ使wǒ我cóng从hái骸gǔ骨de的sì四wéi围jīngguò经过,
shéi谁zhī知zài在píngyuán平原de的hái骸gǔ骨shén甚duō多,
érqiě而且jíqí极其kū枯gān干。
3 Tā他duì对wǒ我shuō说,
rén人zǐ子a阿,
zhèxie这些hái骸gǔ骨néng能fùhuó复活ma吗?
wǒ我shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华a阿,
nǐ你shì是zhīdao知道de的。
4 Tā他yòu又duì对wǒ我shuō说,
nǐ你xiàng向zhèxie这些hái骸gǔ骨fā发yùyán预言shuō说,
kū枯gān干de的hái骸gǔ骨a阿,
yào要tīng听Yēhéhuá耶和华dehuà的话。
5 Zhǔ主Yēhéhuá耶和华duì对zhèxie这些hái骸gǔ骨rúcǐ如此shuō说,
wǒ我bì必shǐ使qìxī气息jìnrù进入nǐmen你们lǐmiàn里面,
nǐmen你们jiù就yào要huó活le了。
6 Wǒ我bì必gěi给nǐmen你们jiāshàng加上jīn筋,
shǐ使nǐmen你们cháng长ròu肉,
yòu又jiāng将pí皮zhē遮bì蔽nǐmen你们,
shǐ使qìxī气息jìnrù进入nǐmen你们lǐmiàn里面,
nǐmen你们jiù就yào要huó活le了。
Nǐmen你们biàn便zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
7 Yúshì于是,
wǒ我zūn遵mìng命shuō说yùyán预言。
Zhèng正shuō说yùyán预言deshíhòu的时候,
bùliào不料,
yǒu有xiǎngshēng响声,
yǒu有dìzhèn地震。
Gǔ骨yǔ与gǔ骨hùxiāng互相liánluò联络。
8 Wǒ我guānkàn观看,
jiàn见hái骸gǔ骨shàng上yǒu有jīn筋,
yě也cháng长le了ròu肉,
yòu又yǒu有pí皮zhē遮bì蔽qí其shàng上,
zhǐshì只是hái还méiyǒu没有qìxī气息。
9 Zhǔ主duì对wǒ我shuō说,
rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要fā发yùyán预言,
xiàng向fēng风fā发yùyán预言,
shuō说zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
qìxī气息a阿,
yào要cóng从sìfāng四方(
yuán原wén文zuòfēng作风)
ér而lái来,
chuī吹zài在zhèxie这些bèi被shā杀de的rénshēn人身shàng上,
shǐ使tāmen他们huó活le了。
10 Yúshì于是wǒ我zūn遵mìng命shuō说yùyán预言,
qìxī气息jiù就jìnrù进入hái骸gǔ骨,
hái骸gǔ骨biàn便huó活le了,
bìngqiě并且zhàn站qǐlai起来,
chéngwéi成为jídà极大de的jūnduì军队。
11 Zhǔ主duì对wǒ我shuō说,
rén人zǐ子a阿,
zhèxie这些hái骸gǔ骨jiùshì就是Yǐsèliè以色列quán全jiā家。
Tāmen他们shuō说,
wǒmen我们de的gútou骨头kū枯gān干le了,
wǒmen我们de的zhǐwàng指望shīqù失去le了,
wǒmen我们mièjué灭绝jìng净jìn尽le了。
12 Suǒyǐ所以nǐ你yào要fā发yùyán预言duì对tāmen他们shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒde我的mín民nǎ哪,
wǒ我bì必kāi开nǐmen你们de的fénmù坟墓,
shǐ使nǐmen你们cóng从fénmù坟墓zhōng中chūlai出来,
lǐng领nǐmen你们jìnrù进入Yǐsèliè以色列de地。
13 Wǒde我的mín民nǎ哪,
wǒ我kāi开nǐmen你们de的fénmù坟墓,
shǐ使nǐmen你们cóng从fénmù坟墓zhōng中chūlai出来,
nǐmen你们jiù就zhīdao知道wǒ我shì是Yēhéhuá耶和华。
14 Wǒ我bìjiāng必将wǒde我的líng灵fàngzài放在nǐmen你们lǐmiàn里面,
nǐmen你们jiù就yào要huó活le了。
Wǒ我jiāng将nǐmen你们ānzhì安置zài在běndì本地,
nǐmen你们jiù就zhīdao知道wǒ我Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
yě也rúcǐ如此chéngjiù成就le了。
Zhè这shì是Yēhéhuá耶和华shuō说de的。
15 Yēhéhuá耶和华dehuà的话yòu又lín临dào到wǒ我shuō说,
16 Rén人zǐ子a阿,
nǐ你yào要qǔ取yī一gēn根mù木zhàng杖,
zài在qí其shàng上xiě写wéi为Yóudàhé犹大和tāde他的tóngbàn同伴Yǐsèliè以色列rén人。
Yòu又qǔ取yī一gēn根mù木zhàng杖,
zài在qí其shàng上xiě写wéi为yuē约sè瑟,
jiùshì就是wéi为Yǐfǎlián以法莲,
yòu又wéi为tāde他的tóngbàn同伴Yǐsèliè以色列quán全jiā家。
17 Nǐ你yào要shǐ使zhè这liǎng两gēn根mù木zhàng杖jiēlián接连wéi为yī一,
zài在nǐ你shǒu手zhōng中chéngwéi成为yī一gēn根。
18 Nǐ你běnguó本国de的zǐmín子民wèn问nǐ你shuō说,
zhè这shì是shénme什么yìsī意思。
Nǐ你bù不zhǐshì指示wǒmen我们ma吗?
19 Nǐ你jiù就duì对tāmen他们shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我yào要jiāng将yuē约sè瑟hé和tā他tóngbàn同伴Yǐsèliè以色列zhī支pài派de的zhàng杖,
jiùshì就是nà那zài在Yǐfǎlián以法莲shǒu手zhòngdì中的,
yǔ与Yóudà犹大de的zhàng杖yītóng一同jiēlián接连wéi为yī一,
zài在wǒ我shǒu手zhōng中chéngwéi成为yī一gēn根。
20 Nǐ你suǒ所xiě写de的nà那liǎng两gēn根zhàng杖yào要zài在tāmen他们yǎnqián眼前ná拿zài在shǒu手zhōng中,
21 Yào要duì对tāmen他们shuō说,
zhǔ主Yēhéhuá耶和华rúcǐ如此shuō说,
wǒ我yào要jiāng将Yǐsèliè以色列rén人cóng从tāmen他们suǒ所dào到de的gèguó各国shōu收qǔ取,
yòu又cóng从sì四wéi围jùjí聚集tāmen他们,
yǐndǎo引导tāmen他们guī归huí回běndì本地。
22 Wǒ我yào要shǐ使tāmen他们zài在nà那de地,
zài在Yǐsèliè以色列shān山shàng上chéngwéi成为yī一guó国,
yǒu有yī一wáng王zuò作tāmen他们zhòng众mín民de的wáng王。
Tāmen他们bùzài不再wéi为èr二guó国,
juébù决不zài再fēn分wéi为èr二guó国。
23 Yěbù也不zài再yīn因ǒuxiàng偶像hé和kě可zēng憎de的wù物,
bìng并yíqiè一切de的zuì罪guò过diàn玷wū污zìjǐ自己。
Wǒ我què却yào要jiù救tāmen他们chū出lí离yíqiè一切de的zhùchù住处,
jiùshì就是tāmen他们fànzuì犯罪de的dìfang地方。
Wǒ我yào要jiéjìng洁净tāmen他们,
rúcǐ如此,
tāmen他们yào要zuò作wǒde我的zǐmín子民,
wǒ我yào要zuò作tāmen他们de的shén神。
24 Wǒde我的púrén仆人Dàwèi大卫bì必zuò作tāmen他们de的wáng王。
Zhòng众mín民bì必guī归yīgè一个mùrén牧人。
Tāmen他们bì必shùncóng顺从wǒde我的diǎn典zhāng章,
jǐn谨shǒu守zūn遵xíng行wǒde我的lǜ律lì例。
25 Tāmen他们bì必zhù住zài在wǒ我cìgěi赐给wǒ我púrén仆人Yǎgè雅各de的dìshang地上,
jiùshì就是nǐmen你们liè列zǔ祖suǒ所zhù住zhī之de地。
Tāmen他们hé和tāmen他们de的zǐsūn子孙,
bìng并zǐsūn子孙de的zǐsūn子孙,
dōu都yǒngyuǎn永远zhù住zài在nàli那里。
Wǒde我的púrén仆人Dàwèi大卫bì必zuò作tāmen他们de的wáng王,
zhídào直到yǒngyuǎn永远。
26 Bìngqiě并且wǒ我yào要yǔ与tāmen他们lì立píng’ān平安de的yuē约,
zuòwéi作为yǒng永yuē约。
Wǒ我yě也yào要jiāng将tāmen他们ānzhì安置zài在běndì本地,
shǐ使tāmen他们de的rénshù人数zēngduō增多,
yòu又zài在tāmen他们zhōngjiān中间shèlì设立wǒde我的shèng圣suǒ所,
zhídào直到yǒngyuǎn永远。
27 Wǒde我的jūsuǒ居所bì必zài在tāmen他们zhōngjiān中间。
Wǒ我yào要zuò作tāmen他们de的shén神,
tāmen他们yào要zuò作wǒde我的zǐmín子民。
28 Wǒde我的shèng圣suǒzài所在Yǐsèliè以色列rén人zhōngjiān中间zhídào直到yǒngyuǎn永远,
wàibāngrén外邦人jiù就bì必zhīdao知道wǒ我shì是jiào叫Yǐsèliè以色列chéngwéi成为shèng圣de的Yēhéhuá耶和华。