Mǎ马tài太fúyīn福音
1 Yēsū耶稣xià下le了shān山,
yǒu有xǔduō许多rén人gēnzhe跟着tā他。
2 Yǒu有yīgè一个zhǎngdà长大má麻fēng疯de的lái来bài拜tā他shuō说,
zhǔ主ruò若kěn肯,
bì必néng能jiào叫wǒ我jiéjìng洁净le了。
3 Yēsū耶稣shēnshǒu伸手mō摸tā他shuō说,
wǒ我kěn肯,
nǐ你jiéjìng洁净le了bā吧。
Tāde他的dàmá大麻fēng疯lìkè立刻jiù就jiéjìng洁净le了。
4 Yēsū耶稣duì对tā他shuō说,
nǐ你qiē切bùkě不可gàosu告诉rén人。
Zhǐyào只要qù去bǎ把shēntǐ身体gěi给jìsī祭司chákàn察看,
xiàn献shàng上Móxī摩西suǒ所fēnfù吩咐de的lǐwù礼物,
duì对zhòngrén众人zuòzhèng作证jū据。
5 Yēsū耶稣jìn进le了jiā迦bǎi百nóng农,
yǒu有yīgè一个bǎi百fū夫cháng长jìn进qián前lái来,
qiú求tā他shuō说,
6 Zhǔ主a阿,
wǒde我的púrén仆人hài害tānhuàn瘫痪bìng病,
tǎng躺zài在jiā家lǐ里,
shén甚shì是téng疼kǔ苦。
7 Yēsū耶稣shuō说,
wǒ我qù去yīzhì医治tā他。
8 Bǎi百fū夫cháng长huídá回答shuō说,
zhǔ主a阿,
nǐ你dào到wǒ我shě舍xià下,
wǒ我bùgǎndāng不敢当。
Zhǐyào只要nǐ你shuō说yījù一句huà话,
wǒde我的púrén仆人jiù就bì必hǎo好le了。
9 Yīnwèi因为wǒ我zài在rén人de的quán权xià下,
yě也yǒu有bīng兵zài在wǒ我yǐxià以下。
Duì对zhègè这个shuō说,
qù去,
tā他jiù就qù去。
Duì对nèigè那个shuō说,
lái来,
tā他jiù就lái来。
Duì对wǒde我的púrén仆人shuō说,
nǐ你zuò作zhè这shì事,
tā他jiù就qù去zuò作。
10 Yēsū耶稣tīngjiàn听见jiù就xī希qí奇,
duì对gēncóng跟从de的rén人shuō说,
wǒ我shízài实在gàosu告诉nǐmen你们,
zhème这么dà大de的xìnxīn信心,
jiùshì就是zài在Yǐsèliè以色列zhōng中,
wǒ我yě也méiyǒu没有yùjiàn遇见guò过。
11 Wǒ我yòu又gàosu告诉nǐmen你们,
cóng从dōng东cóng从xī西,
jiāng将yǒu有xǔduō许多rén人lái来,
zài在tiānguó天国lǐ里yǔ与Yàbó亚伯lā拉hǎn罕,
Yǐsǎ以撒,
Yǎgè雅各,
yītóng一同zuò坐xí席。
12 Wéi惟yǒu有běnguó本国de的zǐmín子民,
jìng竟bèi被gǎn赶dào到wàibian外边hēi’àn黑暗lǐ里qù去。
Zài在nàli那里bìyào必要āi哀kū哭qiē切chǐ齿le了。
13 Yēsū耶稣duì对bǎi百fū夫cháng长shuō说,
nǐ你huíqu回去bā吧。
Zhào照nǐ你de的xìnxīn信心,
gěi给nǐ你chéng成quán全le了。
Nàshí那时,
tāde他的púrén仆人jiù就hǎo好le了。
14 Yēsū耶稣dàole到了Bǐdé彼得jiā家lǐ里,
jiàn见Bǐdé彼得de的yuèmǔ岳母hài害rèbìng热病tǎng躺zhe着。
15 Yēsū耶稣bǎ把tāde她的shǒu手yī一mō摸,
rè热jiù就tuì退le了。
Tā她jiù就qǐlai起来fú服shì事Yēsū耶稣。
16 Dàole到了wǎnshang晚上,
yǒurén有人dài带zhe着xǔduō许多bèi被guǐ鬼fù附de的,
láidào来到Yēsū耶稣gēnqián跟前,
tā他zhī只yòng用yījù一句huà话,
jiù就bǎ把guǐ鬼dōu都gǎn赶chūqù出去。
Bìngqiě并且zhì治hǎo好le了yíqiè一切yǒu有bìng病de的rén人。
17 Zhè这shì是yào要yīng应yàn验xiānzhī先知Yǐsàiyà以赛亚dehuà的话,
shuō说,
tā他dàitì代替wǒmen我们de的ruǎnruò软弱,
dàn担dāng当wǒmen我们de的jíbìng疾病。
18 Yēsū耶稣jiàn见xǔduō许多rén人wéi围zhe着tā他,
jiù就fēnfù吩咐dù渡dào到nàbian那边qù去。
19 Yǒu有yīgè一个wén文shì士lái来,
duì对tā他shuō说,
fūzǐ夫子,
nǐ你wúlùn无论wǎng往nǎli哪里qù去,
wǒ我yào要gēncóng跟从nǐ你。
20 Yēsū耶稣shuō说,
húli狐狸yǒu有dòng洞,
tiānkōng天空de的fēi飞niǎo鸟yǒu有wō窝,
rén人zǐ子què却méiyǒu没有zhěntou枕头de的dìfang地方。
21 Yòu又yǒu有yīgè一个méntú门徒duì对Yēsū耶稣shuō说,
zhǔ主a阿,
róng容wǒ我xiān先huíqu回去máizàng埋葬wǒde我的fùqīn父亲。
22 Yēsū耶稣shuō说,
rènpíng任凭sǐ死rén人máizàng埋葬tāmen他们de的sǐ死rén人,
nǐ你gēncóng跟从wǒ我bā吧。
23 Yēsū耶稣shàng上le了chuán船,
méntú门徒gēnzhe跟着tā他。
24 Hǎilǐ海里hūrán忽然qǐ起le了bàofēng暴风,
shènzhì甚至chuán船bèi被bōlàng波浪yǎngài掩盖。
Yēsū耶稣què却shuìzhāo睡着le了。
25 Méntú门徒lái来jiàoxǐng叫醒le了tā他,
shuō说,
zhǔ主a阿,
jiù救wǒmen我们,
wǒmen我们sāng丧mìng命la啦。
26 Yēsū耶稣shuō说,
nǐmen你们zhè这xiǎo小xìn信de的rén人nǎ哪,
wèishénme为什么dǎnqiè胆怯ne呢?
yúshì于是qǐlai起来,
chìzé斥责fēng风hé和hǎi海,
fēng风hé和hǎi海jiù就dàdà大大de地píngjìng平静le了。
27 Zhòngrén众人xī希qí奇shuō说,
zhè这shì是zěnyàng怎样de的rén人,
lián连fēng风hé和hǎi海yě也tīngcóng听从tā他le了。
28 Yēsū耶稣jì既dù渡dào到nàbian那边qù去,
láidào来到jiādà加大lā拉rén人de的dìfang地方,
jiù就yǒu有liǎng两gè个bèi被guǐ鬼fù附de的rén人,
cóng从fén坟yíng茔lǐ里chūlai出来yíng迎zhe着tā他,
jíqí极其xiōngměng凶猛,
shènzhì甚至méiyǒurén没有人néng能cóng从nà那tiáo条lùshang路上jīngguò经过。
29 Tāmen他们hǎn喊zhe着shuō说,
shén神de的érzi儿子,
wǒmen我们yǔ与nǐ你yǒu有shénme什么xiāng相gān干。
Shíhou时候hái还méiyǒu没有dào到,
nǐ你jiù就shàng上zhèlǐ这里lái来jiào叫wǒmen我们shòukǔ受苦ma吗?
30 Lí离tāmen他们hěn很yuǎn远,
yǒu有yī一dà大qún群zhū猪chī吃shí食。
31 Guǐ鬼jiù就yāng央qiú求Yēsū耶稣shuō说,
ruò若bǎ把wǒmen我们gǎn赶chūqù出去,
jiù就dǎfa打发wǒmen我们jìnrù进入zhū猪qún群bā吧。
32 Yēsū耶稣shuō说,
qù去bā吧。
Guǐ鬼jiù就chūlai出来,
jìnrù进入zhū猪qún群。
Quán全qún群hūrán忽然chuǎng闯xià下shānyá山崖,
tóu投zài在hǎilǐ海里yān淹sǐ死le了。
33 Fàng放zhū猪de的jiù就táopǎo逃跑jìn进chéng城,
jiāng将zhè这yíqiè一切shì事,
hé和bèi被guǐ鬼fù附de的rén人suǒ所zāoyù遭遇de的,
dōu都gàosu告诉rén人。
34 Hé合chéng城de的rén人,
dōu都chūlai出来yíng迎jiàn见Yēsū耶稣。
Jì既jiàn见le了,
jiù就yāng央qiú求tā他líkāi离开tāmen他们de的jìngjiè境界。