Shǐtú使徒xíng行chuán传
1 Shǐtú使徒duì对bǎixìng百姓shuō说huà话deshíhòu的时候,
jìsī祭司men们hé和shǒu守diàn殿guān官,
bìng并sā撒dōu都gāi该rén人,
hūrán忽然lái来le了。
2 Yīn因tāmen他们jiàoxun教训bǎixìng百姓,
běnzhe本着Yēsū耶稣,
chuánshuō传说sǐ死rén人fùhuó复活,
jiù就hěn很fánnǎo烦恼。
3 Yúshì于是xiàshǒu下手ná拿zhù住tāmen他们。
Yīnwèi因为tiān天yǐjīng已经wǎn晚le了,
jiù就bǎ把tāmen他们yā押dào到dì’èr第二tiān天。
4 Dàn但tīng听dào道zhī之rén人,
yǒu有xǔduō许多xìn信de的,
nán男dīng丁shùmù数目,
yuē约dào到wǔ五qiān千。
5 Dì’èr第二tiān天,
guān官fǔ府,
zhǎnglǎo长老,
hé和wén文shì士,
zài在yē耶lù路sā撒lěng冷jùhuì聚会。
6 Yòu又yǒu有dà大jìsī祭司yà亚nà那,
hé和gāi该yà亚fǎ法,
Yuēhàn约翰,
yà亚lì力shān山dà大,
bìng并dà大jìsī祭司de的qīn亲zú族dōu都zài在nàli那里。
7 Jiào叫shǐtú使徒zhàn站zài在dāngzhōng当中,
jiù就wèn问tāmen他们shuō说,
nǐmen你们yòng用shénme什么nénglì能力,
fèng奉shéi谁de的míng名,
zuò作zhè这shì事ne呢?
8 Nàshí那时,
Bǐdé彼得bèi被shènglíng圣灵chōngmǎn充满,
duì对tāmen他们shuō说,
9 Zhì治mín民de的guān官fǔ府,
hé和zhǎnglǎo长老a阿,
tǎngruò倘若jīnrì今日,
yīnwèi因为zài在cánji残疾rénshēn人身shàng上suǒ所xíng行de的shàn善shì事,
chá查wèn问wǒmen我们tā他shì是zěnme怎么déle得了quán痊yù愈。
10 Nǐmen你们zhòngrén众人,
hé和Yǐsèliè以色列bǎixìng百姓,
dōu都dāng当zhīdao知道,
zhàn站zài在nǐmen你们miànqián面前de的zhè这rén人de得quán痊yù愈,
shì是yīn因nǐmen你们suǒ所dīng钉shízìjià十字架,
shén神jiào叫tā他cóng从sǐ死lǐ里fùhuó复活de的,
ná拿sā撒lè勒rén人Yēsū耶稣Jīdū基督de的míng名。
11 Tā他shì是nǐmen你们jiàng匠rén人suǒ所qì弃de的shítou石头,
yǐ已chéng成le了fáng房jiǎo角de的tóu头kuài块shítou石头。
12 Chú除tā他yǐwài以外,
biéwú别无zhěngjiù拯救。
Yīnwèi因为zài在tiānxià天下rénjiān人间,
méiyǒu没有cì赐xià下biéde别的míng名,
wǒmen我们kěyǐ可以kào靠zhe着de得jiù救。
13 Tāmen他们jiàn见Bǐdé彼得Yuēhàn约翰de的dǎnliàng胆量,
yòu又kàn看chū出tāmen他们yuán原shì是méiyǒu没有xuéwèn学问de的xiǎo小mín民,
jiù就xī希qí奇,
rèn认míng明tāmen他们shì是gēn跟guò过Yēsū耶稣de的。
14 Yòu又kànjiàn看见nà那zhì治hǎo好le了de的rén人,
hé和tāmen他们yītóng一同zhàn站zhe着,
jiù就wú无huà话kě可bó驳。
15 Yúshì于是fēnfù吩咐tāmen他们cóng从gōnghuì公会chūqù出去,
jiù就bǐcǐ彼此shāngyì商议shuō说,
16 Wǒmen我们dāng当zěnyàng怎样bàn办zhè这liǎng两gèrén个人ne呢?
yīnwèi因为tāmen他们chéng诚rán然xíng行le了yī一jiàn件míngxiǎn明显de的shénjī神迹,
fán凡zhù住yē耶lù路sā撒lěng冷de的rén人dōu都zhīdao知道,
wǒmen我们yěbù也不néng能shuō说méiyǒu没有。
17 Wéi惟kǒng恐zhè这shì事yuè越fā发chuán传yáng扬zài在mínjiān民间,
wǒmen我们bìxū必须kǒnghè恐吓tāmen他们,
jiào叫tāmen他们bùzài不再fèng奉zhè这míng名duì对rén人jiǎng讲lùn论。
18 Yúshì于是jiào叫le了tāmen他们lái来,
jìnzhǐ禁止tāmen他们,
zǒng总bùkě不可fèng奉Yēsū耶稣de的míng名jiǎng讲lùn论jiàoxun教训rén人。
19 Bǐdé彼得Yuēhàn约翰shuō说,
tīngcóng听从nǐmen你们,
bù不tīngcóng听从shén神,
zhè这zài在shén神miànqián面前hélǐ合理bùhélǐ不合理,
nǐmen你们zìjǐ自己zhuó酌liáng量bā吧。
20 Wǒmen我们suǒ所kànjiàn看见suǒ所tīngjiàn听见de的,
bùnéngbù不能不shuō说。
21 Guān官cháng长wéi为bǎixìng百姓de的yuángù缘故,
xiǎng想bù不chū出fǎzi法子xíngfá刑罚tāmen他们,
yòu又kǒnghè恐吓yī一fān番,
bǎ把tāmen他们shìfàng释放le了。
Zhè这shì是yīn因zhòngrén众人wéi为suǒ所xíng行de的qíshì奇事,
dōu都guī归róngyào荣耀yǔ与shén神。
22 Yuánlái原来jiè借zhe着shénjī神迹yī医hǎode好的nà那rén人,
yǒu有sìshíduō四十多suì岁le了。
23 Èr二rén人jì既bèi被shìfàng释放,
jiù就dào到huìyǒu会友nàli那里qù去,
bǎ把jìsī祭司cháng长hé和zhǎnglǎo长老suǒ所shuō说dehuà的话,
dōu都gàosu告诉tāmen他们。
24 Tāmen他们tīngjiàn听见le了,
jiù就Tóngxīn同心héyì合意de地,
gāoshēng高声xiàng向shén神shuō说,
zhǔ主a阿,
nǐ你shì是zào造tiān天,
de地,
hǎi海,
hé和qízhōng其中wàn万wù物de的。
25 Nǐ你céng曾jiè借zhe着shènglíng圣灵,
tuō托nǐ你púrén仆人wǒmen我们zǔzōng祖宗Dàwèi大卫de的kǒu口,
shuō说,
wài外bāng邦wèishénme为什么zhēng争nào闹,
wàn万mín民wèishénme为什么móu谋suàn算xū虚wàng妄de的shì事。
26 Shì世shàng上de的jūn君wáng王yīqí一齐qǐlai起来,
chén臣zǎi宰yě也jùjí聚集,
yào要dí敌dǎng挡zhǔ主,
bìng并zhǔ主de的shòu受gāo膏zhě者。(
Huò或zuò作Jīdū基督)
27 Xī希lǜ律hé和běn本diū丢bǐ彼lā拉duō多,
wàibāngrén外邦人hé和Yǐsèliè以色列mín民,
guǒrán果然zài在zhè这chéng城lǐ里jùjí聚集,
yào要gōngdǎ攻打nǐ你suǒ所gāo膏de的shèng圣pū仆Yēsū耶稣,(
pū仆huò或zuò作zǐ子)。
28 Chéngjiù成就nǐ你shǒu手hé和nǐ你yì意zhǐ旨suǒ所yùdìng预定bì必yǒude有的shì事。
29 Tāmen他们kǒnghè恐吓wǒmen我们,
xiànzài现在qiú求zhǔ主jiàn鉴chá察。
Yímiàn一面jiào叫nǐ你púrén仆人dà大fàng放dǎnliàng胆量,
jiǎng讲nǐ你de的dào道,
yímiàn一面shēnchū伸出nǐ你de的shǒu手lái来,
yīzhì医治jíbìng疾病,
bìngqiě并且shǐ使shénjī神迹qíshì奇事,
yīn因zhe着nǐ你shèng圣pū仆Yēsū耶稣de的míng名xíng行chūlai出来(
pū仆huò或zuò作zǐ子)。
30
31 Dǎogào祷告wán完le了,
jùhuì聚会de的dìfang地方zhèndòng震动,
tāmen他们jiù就dōu都bèi被shènglíng圣灵chōngmǎn充满,
fàng放dǎn胆jiǎng讲lùn论shén神de的dào道。
32 Nà那xǔduō许多xìn信de的rén人,
dōu都shì是yīxīn一心yī一yì意de的,
méiyǒu没有yī一rén人shuō说,
tāde他的dōngxī东西yǒu有yíyàng一样shì是zìjǐ自己de的,
dōu都shì是dàjiā大家gōngyòng公用。
33 Shǐtú使徒dà大yǒunénglì有能力,
jiànzhèng见证zhǔ主Yēsū耶稣fùhuó复活。
Zhòngrén众人yě也dōu都méng蒙dà大ēn恩。
34 Nèi内zhōng中yě也méiyǒu没有yīgè一个quēfá缺乏de的,
yīnwèi因为rénrén人人jiāng将tián田chǎn产fángwū房屋dōu都mài卖le了,
bǎ把suǒ所mài卖de的jià价yín银ná拿lái来,
fàngzài放在shǐtú使徒jiǎo脚qián前。
35 Zhào照gè各rén人suǒxū所需yòng用de的,
fēngěi分给gè各rén人。
36 Yǒu有yīgè一个lì利wèi未rén人,
shēng生zài在jū居bǐ比lù路,
míngjiào名叫yuē约sè瑟,
shǐtú使徒chēng称tā他wéi为bā巴ná拿bā巴。(
Bā巴ná拿bā巴fān翻chūlai出来,
jiùshì就是quàn劝wèi慰zǐ子)。
37 Tā他yǒu有tiándì田地,
yě也mài卖le了,
bǎ把jià价yín银ná拿lái来,
fàngzài放在shǐtú使徒jiǎo脚qián前。